"nivel de las oficinas en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى المكاتب القطرية
        
    • صعيد المكاتب القطرية
        
    • مستوى المكتب القطري
        
    Esto representa el 54,7% del cambio total atribuible al volumen a nivel de las oficinas en los países. UN ويمثل هذا المبلغ ٥٤,٧ في المائة من التغييرات الكلية التي تعزى إلى الحجم على مستوى المكاتب القطرية.
    El UNICEF debía seguir fortaleciendo las pautas y las normas con el fin de mejorar la calidad de las evaluaciones a nivel de las oficinas en los países. UN وأعربت الوفود عن حاجة اليونيسيف إلى مواصلة تعزيز المعايير والمقاييس من أجل تحسين جودة عمليات التقييم التي يتم القيام بها على مستوى المكاتب القطرية.
    No parece que a nivel de las oficinas en los países se haya debatido suficientemente con todos los interesados el concepto de las misiones integradas y sus consecuencias. UN ولا يبدو أن مفهوم البعثات المتكاملة وأثرها قد نوقشا بشكل كافٍ مع جميع الجهات الفاعلة على مستوى المكاتب القطرية.
    F19.1.b Recuperación del ingreso en concepto de servicios a nivel de las oficinas en los países reembolsables UN الإيرادات المستردة عن الخدمات المقدمة على صعيد المكاتب القطرية على أساس استرداد التكاليف
    Respuesta programática a nivel de las oficinas en los países ante situaciones de emergencia y crisis UN التصدي البرنامجي لحالات الطوارئ والأزمات على صعيد المكاتب القطرية
    No obstante, las reclamaciones y controversias pueden atenderse a nivel de las oficinas en los países. UN غير أنه يمكن معالجة المطالبات والمنازعات على مستوى المكتب القطري.
    La misma delegación preguntó sobre las medidas que había previsto el UNFPA para disponer de competencias en materia de recursos humanos a nivel de las oficinas en los países. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    La misma delegación preguntó sobre las medidas que había previsto el UNFPA para disponer de competencias en materia de recursos humanos a nivel de las oficinas en los países. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    En el caso de la participación en la financiación de los gastos, hay un signatario autorizado descentralizado y los acuerdos se firman a nivel de las oficinas en los países. UN وسلطة التوقيع بالنسبة لتقاسم التكاليف هي سلطة لا مركزية وتوقع الاتفاقات على مستوى المكاتب القطرية.
    En el caso de la participación en la financiación de los gastos, hay un signatario autorizado descentralizado y los acuerdos se firman a nivel de las oficinas en los países. UN وسلطة التوقيع على تقاسم التكاليف هي سلطة لامركزية، إذ يجري التوقيع على الاتفاقات على مستوى المكاتب القطرية.
    Se ha terminado la evaluación de los riesgos para los sistemas bancarios a nivel de las oficinas en los países en 59 países, y se aguardan respuestas de otros países. UN ٢٤ - وتم تقييم المخاطر التي يمكن أن تتعرض لها النظم المصرفية على مستوى المكاتب القطرية بالنسبة ﻟ ٥٩ بلدا، وينتظر ورود ردود من بلدان أخرى.
    Esa cifra representa un aumento del 3% respecto de las consignaciones asignadas a este componente a nivel de las oficinas en los países en el presupuesto de 2002-2003. UN وتمثل هذه النسبة زيادة نسبتها 3 في المائة من الاعتمادات المخصصة على مستوى المكاتب القطرية التي تعزى إلى هذا العنصر في ميزانية الفترة 2002-2003.
    El PNUD indicó que la razón por la cual no se hacían las conciliaciones a nivel de las oficinas en los países era que no se había suministrado suficiente capacitación. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن سبب عدم إجراء المضاهاة على مستوى المكاتب القطرية هو عدم توافر التدريب الكافي على ذلك.
    En la evaluación se hace hincapié, con razón, en que se debería intentar de modo más sistemático convertir al PNUD en una organización volcada plenamente al aprendizaje, especialmente al nivel de las oficinas en los países. UN ويؤكد التقييم بحق أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود المنتظمة لتحويل البرنامج الإنمائي إلى منظمة كاملة للتعلم، وخاصة على مستوى المكاتب القطرية.
    En segundo lugar, ese dato estadístico abarcaba casos en que el UNICEF había formulado orientaciones generales que, sin embargo, las oficinas en los países no habían aplicado suficientemente; en lugar de ello, habían establecido procedimientos operacionales a nivel de las oficinas en los países. UN ثانيا، تضمن هذا الإحصاء حالات أصدرت فيها اليونيسيف توجيهات على الصعيد العالمي، إلا أن المكاتب القطرية لم تتبع تلك التوجيهات على نحو وافٍ واتخـذت إجراءات تشغيلية على مستوى المكاتب القطرية.
    La asignación de recursos se hace a partir de planes operacionales integrales y basados en los resultados a nivel de las oficinas en los países y de dependencia, derivados del plan estratégico. UN وتشكل الخطط التشغيلية الشاملة والمستندة إلى النتائج على مستوى المكاتب القطرية ومستوى الوحدات، المستمدة من الخطة الاستراتيجية، عاملا يوجه تخصيص الموارد.
    Actualmente, en el PNUD, a nivel de las oficinas en los países y a nivel institucional, se da una compleja combinación de fuentes de financiación y usos dados los recursos. UN وفي الوقت الراهن، تشكل مصادر واستخدامات التمويل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى المكاتب القطرية وعلى مستوى البرنامج الإنمائي مزيجا يتسم بالتعقيد.
    La asignación de recursos se hace a partir de planes operacionales integrales y basados en los resultados a nivel de las oficinas en los países y de dependencia, derivados del plan estratégico. UN وتوفر الخطط التشغيلية الشاملة المستندة إلى النتائج، والمستمدة من الخطة الاستراتيجية، على مستوى المكاتب القطرية والوحدات، الإرشاد في مجال تخصيص الموارد.
    Se implantarán diversas medidas concretas dirigidas a corregir un proceso prolongado y a menudo inflexible para los programas y proyectos que con frecuencia ha menoscabado la eficacia operacional a nivel de las oficinas en los países. UN وستُتخذ مجموعة من التدابير لعلاج تطاول أمد إجراءات البرامج والمشاريع وعدم مرونتها في كثير من الأحيان وهو ما كان يؤدي في أحيان كثيرة إلى عرقلة الفعالية التشغيلية على صعيد المكاتب القطرية.
    Estos resultados se utilizaron para desarrollar estrategias de mitigación apropiadas para gestionar los problemas a nivel de las oficinas en los países. UN واستخدمت نتائج ذلك في وضع استراتيجيات تخفيف مناسبة تتناول الشواغل على صعيد المكاتب القطرية.
    Para lograr una aplicación sistemática, el PNUD se propone publicar directrices o una lista de comprobación que abarque varios aspectos de la conservación de energía a nivel de las oficinas en los países. UN ولكفالة الاتساق، يخطط البرنامج الإنمائي حاليا لإصدار مبادئ توجيهية أو قائمة مرجعية تغطي مختلف جوانب حفظ الطاقة على صعيد المكاتب القطرية.
    * ERMP (programa de gestión electrónica de datos a nivel de las oficinas en los países). UN :: ERMP (البرنامج الإلكتروني لإدارة السجلات على مستوى المكتب القطري).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus