La Liga de los Estados Árabes expresó su profunda preocupación respecto de las consecuencias de esas medidas en el nivel de los servicios que se prestan a los refugiados. | UN | وأعرب عن قلقه العميق إزاء انعكسات هذه التدابير على مستوى الخدمات التي تُقدم إلى اللاجئين. |
En los últimos tiempos, se ha observado un descenso en el nivel de los servicios, por ejemplo, en lo que se refiere a guarderías y atención de la salud. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تدني مستوى الخدمات في مجال الرعاية النهارية والصحية مثلا. |
Se están negociando acuerdos a nivel de los servicios con los clientes. | UN | كما يجري التفاوض مع العملاء على اتفاقات بشأن مستوى الخدمة. |
Se han observado algunas mejoras en la entrega, y el nivel de los servicios se consideró satisfactorio ya a principios de 1997. | UN | وقد لوحظ بعض التحسن في التسليم، واعتبر مستوى الخدمة مرضيا اعتبارا من أوائل عام ١٩٩٧. |
La Dependencia de Violencia en el Hogar apoya al personal del hogar y ha ayudado a aumentar el nivel de los servicios residenciales. | UN | وتدعم وحدة مكافحة العنف العائلي هيئة موظفي الملجأ وتساعدهم على الارتقاء بمستوى الخدمات التي تقدم في أماكن الإقامة. |
La construcción, mejoramiento y equipamiento de locales sanitarios contribuyó a mejorar el nivel de los servicios y el caudal de pacientes, con importante repercusión en la calidad de la atención, compensando en parte los efectos negativos de las medidas de austeridad. | UN | وقد ساعد بناء مرافق الرعاية الصحية اﻷولية ورفع مستواها وتجهيزها على تحسين معايير الخدمات وحركة المرضى، اﻷمر الذي كان له أثره الملحوظ على نوعية الرعاية فأدى بذلك إلى التعويض جزئيا عن اﻵثار السلبية لتدابير التقشف. |
En los últimos años, debido a la precaria situación económica general del país, ha decaído notablemente el nivel de los servicios que ofrecen estas oficinas, que han procedido a reparaciones únicamente en los casos de emergencia. | UN | وقد انخفض مستوى الخدمات التي تقدمها هذه المكاتب انخفاضاً كبيراً في السنوات القليلة الماضية نظراً للضائقة الاقتصادية العامة التي يعيشها البلد، ولم يتم القيام بعمليات ترميم إلا في حالات الطوارئ. |
Factores externos: nivel de los servicios bancarios y de transporte y custodia de efectivo en la zona de la misión de paz. | UN | العوامل الخارجية: مستوى الخدمات المصرفية وخدمات نقل النقدية وتخزينها في مناطق بعثات حفظ السلام. |
La ONUN también ha comenzado a concertar acuerdos sobre el nivel de los servicios que presta a entidades clientes en Nairobi. | UN | وبدأ المكتب أيضا بوضع اتفاقات على مستوى الخدمات مع كيانات العملاء في نيروبي. |
Una delegación señaló la gran disparidad en el nivel de los servicios sociales entre las zonas asignadas a los refugiados y las aldeas de los alrededores. | UN | واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى التفاوت الواسع في مستوى الخدمات الاجتماعية بين المناطق المحددة للاجئين والقرى المحيطة. |
El nivel de los servicios médicos es bajo y en algunos casos se aproxima al de los países en desarrollo. | UN | ويتسم مستوى الخدمات الطبية بضعفه، حيث يقترب في بعض الحالات من المعايير الموجودة في البلدان النامية. |
Esto será la base de los Acuerdos de NOMS sobre el nivel de los servicios de 2007. | UN | وسوف يدعم هذا اتفاقات مستوى الخدمات لدائرة إدارة المجرمين الوطنية لسنة 2007. |
Cuadro 9 Acuerdos sobre el nivel de los servicios: gasto anual por funcionario de la Secretaría | UN | الاتفاقات المطروحة على مستوى الخدمة: التكلفة السنوية لكل موظف في الأمانة العامة |
Acuerdos sobre el nivel de los servicios y costo efectivo estimado por cuenta en la Secretaría, Nueva York, en 2005 | UN | الاتفاقات على مستوى الخدمة لعام 2005 وتقديرات التكاليف الفعلية لكل حساب بالأمانة العامة في نيويورك |
El aumento de 1,3 millones de dólares puede atribuirse a acuerdos sobre el nivel de los servicios de 2007 y a gastos de personal no recurrentes. | UN | وتُعزى الزيادة وقدرها 1.3 مليون دولار إلى ما تبقى من عام 2007 من اتفاقات خاصة بمستوى الخدمات وتكاليف غير متكررة خاصة بالموظفين. |
Por lo tanto, un acuerdo sobre el nivel de los servicios deberá tener especificaciones claras. | UN | ولهذا، ينبغي تحديد الاتفاق الخاص بمستوى الخدمات تحديدا دقيقا. |
La construcción, el mejoramiento y el equipamiento de locales contribuyeron a mejorar el nivel de los servicios y el número de pacientes, lo que mejoró considerablemente la calidad de la atención. | UN | وقد ساعد بناء مرافق الرعاية الصحية الأولية ورفع مستواها وتجهيزها على تحسين معايير الخدمات وحركة المرضى، الأمر الذي كان له أثر ملحوظ على نوعية الرعاية. |
Se han concertado acuerdos a nivel de los servicios con los clientes. | UN | إبرام اتفاقات على مستوى الدائرة مع العملاء. |
La comunidad internacional debe velar por que el nivel de los servicios del OOPS siga siendo aceptable, en lo referente a la cantidad y la calidad, definidas por las necesidades de la comunidad de refugiados, y por que el nivel de los servicios se mantenga a la par del constante crecimiento natural de la población de refugiados. | UN | وقال إن المجتمع الدولي مسؤول عن ضمان استمرار خدمات اﻷونروا بمستويات مقبولة، كما ونوعا، حسبما تحددها حاجات جماعة اللاجئين، وعن ضمان تماشي مستويات الخدمات مع الزيادة الطبيعية المطردة في عدد اللاجئين. |
Las condiciones que rigen los servicios específicos, incluidos los parámetros de referencia para cada servicio, figuran en acuerdos sobre el nivel de los servicios. | UN | وترد في اتفاقات مستويات الخدمة شروط وأحكام الخدمات المحددة بما فيها أسس القياس لكل خدمة من هذه الخدمات. |
4. Durante esta fase se mejoraría el nivel de los servicios ofrecidos a los usuarios de los documentos. Para ello se tomarían, entre otras, las siguientes medidas correctivas: | UN | ٤ - وتهدف هذه المرحلة إلى الارتقاء بمستوى الخدمة التي يحصل عليها مستخدمو الوثائق ويتم خلالها اتخاذ عدد من الخطوات التصحيحية وعلى رأسها ما يلي: |
Al Centro le resulta difícil concertar acuerdos sobre el nivel de los servicios porque no es una empresa independiente sino una cooperativa de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويصعب على المركز تنفيذ اتفاق يتعلق بمستويات الخدمة لأنه ليس مؤسسة أعمال تجارية مستقلة بل هو بمثابة مركز مشترك بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
El de garantizar el nivel de los servicios básicos es un objetivo primordial, ya se considere desde la perspectiva de las personas que trabajan en el sector de los servicios, desde la de quienes los utilizan o desde la de los encargados municipales de la adopción de decisiones al respecto. | UN | وضمان مستوي الخدمات الأساسية هو الهدف الرئيسي، سواء من وجهة نظر من يعملون في قطاع الخدمات، أو من يستخدمونها، أو من يقومون بصنع القرار علي الصعيد البلدي. |
A nivel de los servicios de policía: las disposiciones jurídicas en vigor facilitan la adopción de una serie de medidas en relación con un miembro del personal implicado en una desaparición forzada o que podría estarlo. | UN | على مستوى دوائر الشرطة: تسمح الأحكام القانونية السارية باتخاذ تدابير مختلفة إزاء موظف متورط في حالة اختفاء قسري أو محتمل تورطه فيها. |
No se facilitaron datos concretos acerca del aumento del número de acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con las organizaciones clientes. | UN | لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بزيادة عدد اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع المكاتب العميلة. |
Nuevos organismos han firmado acuerdos sobre el nivel de los servicios con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, lo que demuestra confianza en los servicios prestados. | UN | وقد قامت وكالات جديدة بتوقيع اتفاقات لمستوى الخدمات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مما يعكس ثقتها في الخدمات المقدمة. |