El número de personas que vive por debajo del nivel de pobreza en la región está aumentando. | UN | ويتزايد عدد السكان الذين يعيشون تحت مستوى الفقر في المنطقة. |
En primer lugar, tenemos que acelerar nuestros esfuerzos para reducir el nivel de pobreza en nuestro país. | UN | أولا، يجب أن نعجل جهودنا لخفض مستوى الفقر في بلدنا. |
El nivel de pobreza en Camboya ha registrado un fuerte declive del 39% en 1993 al 28% en 2004. | UN | وقد سجل مستوى الفقر في كمبوديا انخفاضا حادا من 39 في المائة عام 1993 إلى 28 في المائة عام 2004. |
74. Existe una discrepancia significativa entre el nivel de pobreza en la región septentrional y en otras partes del país. | UN | 24.30 في المائة 74- وهناك تفاوت كبير بين مستويات الفقر في المنطقة الشمالية والأجزاء الأخرى من البلاد. |
La iniciativa, que complementaba otras estrategias gubernamentales de reducción de la pobreza, había conseguido reducir considerablemente el nivel de pobreza en el país, de tal manera que había suscitado el interés internacional y actualmente se estaba aplicando en otros países. | UN | وترتب على هذه المبادرة، التي تكمل استراتيجيات حكومية أخرى في مجال الحد من الفقر، انخفاض شديد في مستويات الفقر في البلد. وقد استرعت الاهتمام الدولي ويجري حالياً تكرارها في بلدان أخرى. |
Tasas de crecimiento demográfico y fecundidad total en 2000-2005 en los países en desarrollo por nivel de pobreza en 2005 | UN | معدل النمو السكاني والخصوبة الإجمالية في الأعوام 2000-2005 بالنسبة للبلدان النامية حسب مستوى الفقر في عام 2005 |
Sin embargo, ya se ha observado un mayor nivel de pobreza en las zonas urbanas de esos países, que parece coincidir con la propensión a disminuir la prestación de servicios básicos al público. | UN | ومع ذلك لوحظ في هذه البلدان ارتفاع فعلي في مستوى الفقر في المناطق الحضرية يبدو أنه تزامن مع الاتجاه التنازلي في توفير المنافع اﻷساسية للجمهور. |
Sin embargo, estos promedios encubren variaciones pronunciadas entre países, pues los indicadores de desarrollo humano de los países contribuyentes netos exceden con mucho el promedio regional. Se estima que el nivel de pobreza en la región afecta a alrededor del 34% de la población, con variaciones considerables según el país de que se trate. | UN | غير أن هذه المعدلات تخفي حالات تفاوت حادة بين البلدان، وفيما تجاوزت مؤشرات التنمية البشرية في البلدان المتبرعة الصافية تجاوزت إلى حد بعيد المعدل اﻹقليمي، يقدر أن مستوى الفقر في المنطقة يشمل حوالي ٣٤ في المائة من السكان مع وجود تفاوتات واسعة على المستوى القطري. |
170. El nivel de pobreza en las zonas rurales se ve directamente influido por las condiciones climáticas, la extensión de los regadíos y la calidad del suelo. | UN | ٠٧١- ويتأثر مستوى الفقر في المناطق الريفية تأثرا مباشرا بخصائص المناخ ومستوى الري ونوعية التربة. |
41. El Comité pide al Estado Parte que facilite datos estadísticos detallados sobre el nivel de pobreza en su territorio, así como información más detallada sobre las medidas adoptadas para reducirla. | UN | 41- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية مفصلة عن مستوى الفقر في إقليمها، فضلا عن معلومات أكثر تفصيلا بشأن التدابير المتخذة للحد من الفقر. |
Si se aplican, los nobles objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, celebrada en Monterrey, reducirán de forma considerable el nivel de pobreza en el mundo, con lo que asegurará que el mundo se convierta en un lugar más sano y feliz para los niños. | UN | وإذا تم تنفيذها، فإن الأهداف السامية لمؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ستخفض مستوى الفقر في العالم بصورة ملموسة، مما يكفل أن يصير العالم مكانا أسلم صحيا وأسعد للأطفال. |
Le preocupa, además, al Comité la falta de políticas y programas destinados a contrarrestar el creciente nivel de pobreza en el Estado Parte y sus efectos en niños y adolescentes. | UN | وفضلاً عن هذا، يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود سياسات وبرامج للتصدي لزيادة مستوى الفقر في الدولة الطرف، وتأثير ذلك على الأطفال والمراهقين. |
Tasas de crecimiento demográfico y fecundidad total en 2000-2005 en los países en desarrollo por nivel de pobreza en 2005 | UN | 3 - معدل النمو السكاني والخصوبة الإجمالية في الأعوام 2000-2005 بالنسبة للبلدان النامية حسب مستوى الفقر في عام 2005 |
Además, al Comité le preocupaba la falta de políticas y programas destinados a contrarrestar el creciente nivel de pobreza en las Islas Marshall y sus efectos en los niños y los adolescentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود سياسات وبرامج تتصدى لتفاقم مستوى الفقر في جزر مارشال وأثره على الأطفال والمراهقين. |
37. El nivel de pobreza en Sierra Leona sigue siendo muy elevado. | UN | 37- ما زال مستوى الفقر في سيراليون مرتفعاً جداً. |
nivel de pobreza en la ciudad y en el campo (En porcentaje) | UN | مستوى الفقر في المناطق الحضرية والريفية (نسبة مئوية) |
El nivel de pobreza en Albania | UN | مستوى الفقر في ألبانيا |
199. Al Comité le preocupa el elevado nivel de pobreza en el país, donde, según las respuestas por escrito del Estado Parte, unos dos tercios de los niños viven en la pobreza y cerca del 30% se encuentran en situación de extrema pobreza. | UN | 199- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر في البلاد. فقد جاء في الردود الخطية للدولة الطرف أن نحو ثلثي الأطفال يعيشون في فقر في حين أن 30 في المائة منهم يعانون من الفقر المدقع. |
56. Las estadísticas y los indicadores sociales existentes revelan que el nivel de pobreza en la mayoría de los países está estrechamente relacionado con la raza y el género. | UN | 56- وتفيد الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية القائمة أن مستويات الفقر في أكثرية البلدان ترتبط ارتباطاً مباشراً بالعرق ونوع الجنس. |
80. Como se indicó más arriba, este programa es prioritario para el Gobierno ya que con él se trata de reducir el nivel de pobreza en las zonas más desfavorecidas del país. | UN | 80- كما أشير أعلاه، يشكل هذا البرنامج أولوية بالنسبة للحكومة وذلك لأنها تتوخى تقليص مستويات الفقر في أشد مناطق البلد حرماناً. |
Por ejemplo, la pobreza en el Asia oriental disminuyó de 39% en 1995 a 19% en 2005, pero el nivel de pobreza en el África subsahariana se redujo solo de 57% a 51% en el mismo período. | UN | ففي حين أن الفقر انخفض في شرق آسيا، مثلا، من 39 في المائة في عام 1995 إلى 19 في المائة في عام 2005، فإن مستويات الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى انخفضت من 57 في المائة إلى 51 في المائة فقط على مدى نفس الفترة. |