"nivel de protección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى حماية
        
    • مستوى الحماية الموفرة
        
    • مستويات الحماية
        
    • المستوى من الحماية
        
    • مستوى من الحماية
        
    • مستوى من حماية
        
    Cada una de ellas brinda el marco de referencia de la situación específica del nivel de protección de los derechos humanos y, a su vez, su concatenación explica la situación en Guatemala. UN ويأتي كل من هذه المجالات بإشارة مرجعية الى حالة محددة من مستوى حماية حقوق اﻹنسان، ويفسر ترابطها الحالة في غواتيمالا.
    La directiva tiene por objeto armonizar el nivel de protección de los datos personales entre los Estados miembros para permitir su libre circulación. UN ويرمي التوجيه المذكور إلى تحقيق تساوق في مستوى حماية البيانات الشخصية بين الدول اﻷعضاء، ﻹتاحة المجال لانتقال هذه البيانات بحرية.
    La capacitación proporcionará la preparación necesaria para participar en actividades de supervisión a fin de documentar el nivel de protección de los derechos humanos de las personas con discapacidades. UN وسيوفر التدريب الاستعداد اللازم للمشاركة في أنشطة الرصد من أجل توثيق مستوى حماية حقوق الإنسان الذي يتم توفيره للمعوقين.
    El nivel de protección de los trabajadores debe estar en correspondencia con el nivel de riesgo al que están expuestos. UN وينبغي أن يناظر مستوى الحماية الموفرة للعمال مستوى المخاطر التي يتعرضون لها.
    100. La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza el máximo nivel de protección de los derechos humanos y libertades fundamentales internacionalmente reconocidos. UN 100- ويكفل دستور البوسنة والهرسك أعلى مستويات الحماية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياً.
    Esos tipos de contratos no estaban pensados para períodos de empleo largos y no ofrecían a los trabajadores el mismo nivel de protección de que gozaban los funcionarios de las Naciones Unidas en virtud de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN فهذه الأنواع من العقود لا يقصد بها فترات الاستخدام الطويلة ولا تزود الأفراد بنفس المستوى من الحماية المقدمة لموظفي الأمم المتحدة بموجب اتفاقية حصانات الأمم المتحدة وامتيازاتها.
    La Comisión Consultiva espera que se establezcan medidas efectivas para garantizar el más alto nivel de protección de los datos personales disponibles en el sistema. UN واللجنة الاستشارية على ثقة في أنه ستتخذ تدابير فعالة لضمان أعلى مستوى من الحماية للبيانات الشخصية المتاحة في هذا النظام.
    53. Bosnia y Herzegovina y ambas Entidades se han comprometido a garantizar el más alto nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales mediante la aplicación de las normas nacionales e internacionales. UN 53- والتزمت البوسنة والهرسك وكلا الكيانين بضمان توفير أعلى مستوى من حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تنفيذ اللوائح المحلية والدولية.
    Además, existen pruebas de que el nivel de protección de ciertos productos agropecuarios no es más bajo en la actualidad que antes del comienzo de la Ronda Uruguay. UN والأكثر من ذلك أن هناك شواهد علي أن مستوى حماية منتجات زراعية معينة الآن ليس أقل مما كان عليه في بداية جولة اوروغواى.
    En la Unión Europea ya no se permite el uso de productos que contienen paraquat para asegurar un alto nivel de protección de la salud humana y del medio ambiente. UN وفي الاتحاد الأوروبي، بات استخدام منتجات تحتوي على الباراكات أمرا غير مرخص به لضمان مستوى حماية عال لصحة البشر والبيئة.
    Actualmente se está considerando la posibilidad de aumentar aún más el nivel de protección de los derechos y las libertades de las personas pertenecientes a minorías nacionales. UN وتنظر حالياً في إمكانية كفالة تعزيز مستوى حماية حقوق هؤلاء الأشخاص وحرياتهم.
    El Consejo Federal considera que el nivel de protección de los derechos humanos en Suiza puede calificarse de bueno. UN ويرى المجلس الاتحادي أن من الممكن اعتبار مستوى حماية حقوق الإنسان في سويسرا مستوىً جيداً.
    El nivel de protección de los civiles contra los efectos de las armas incendiarias es otra de las cuestiones que deben examinarse. UN كما أن مستوى حماية المدنيين من آثار الأسلحة المُحرقة من بين المسائل التي ينبغي بحثها.
    En ciertos casos, el Comité lamentó que no se hubieran adoptado las disposiciones necesarias para tomar medidas legislativas y de otro tipo con objeto de poner en vigor el artículo 27, y que el nivel de protección de las minorías todavía no hubiera llegado al que se establecía en el Pacto. UN وفي حالات معينة، أعربت اللجنة عن أسفها لعدم القيام بالخطوات الضرورية لاتخاذ التدابير التشريعية وغيرها للبدء في تنفيذ المادة ٢٧ وﻷن مستوى حماية اﻷقليات لا يزال غير متفق مع العهد.
    La continua dedicación de los organismos competentes contribuyó a la disminución de casos, así como aumentar el nivel de protección de los derechos humanos y las libertades de todos los ciudadanos con independencia de su filiación nacional, religiosa o de otro tipo. UN وقد أسهم النشاط المستمر للهيئات المختصة في اﻹقلال من مثل هذه الحالات، وكذلك في زيادة مستوى حماية حقوق اﻹنسان والحريات لجميع المواطنين بصرف النظر عن انتماءاتهم الوطنية أو الدينية أو غيرها.
    El Gobierno prevé seguir aumentando gradualmente el nivel de protección de la subsistencia hasta que los beneficiarios logren equipararse a los demás ciudadanos. UN وتعتزم الحكومة مواصلة زيادة مستوى حماية سبل المعيشة تدريجياً حتى يصبح المتلقون على مستوى مماثل لمستوى المواطنين الآخرين.
    23. Turquía elogió los esfuerzos de Grecia para mejorar el nivel de protección de los derechos humanos en el país. UN 23- وأشادت تركيا بالجهود التي بذلتها اليونان من أجل تحسين مستوى حماية حقوق الإنسان في البلد.
    El nivel de protección de los trabajadores debe estar en consonancia con el nivel de riesgo al que estén expuestos. UN وينبغي أن يناظر مستوى الحماية الموفرة للعمال مستوى المخاطر التي يتعرضون لها.
    El nivel de protección de los trabajadores debe estar en consonancia con el nivel de riesgo al que estén expuestos. UN وينبغي أن يناظر مستوى الحماية الموفرة للعمال مستوى المخاطر التي يتعرضون لها.
    102. Bosnia y Herzegovina se ha comprometido a garantizar el mayor nivel de protección de los derechos económicos, sociales y culturales previstos por la legislación nacional y las normas internacionales. UN 102- وقد تعهدت البوسنة والهرسك بكفالة أعلى مستويات الحماية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في القوانين الوطنية والنظم الدولية.
    144. La protección efectiva de los derechos humanos requiere un Estado eficiente, dotado de los instrumentos jurídicos de autoridad necesarios para el estado de derecho y la construcción de Bosnia y Herzegovina como Estado democrático que garantice el máximo nivel de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 144- ولتحقيق الحماية الفعلية لحقوق الإنسان، يلزم أن تكون هناك دولة قوية بيدها الأدوات القانونية الضرورية لتحقيق سيادة القانون ولبناء دولة ديمقراطية تضمن أعلى مستويات الحماية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    183. Las personas con discapacidad gozan del mismo nivel de protección de su vida privada y familiar que el resto de los ciudadanos daneses; véase, por ejemplo, el artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos sobre el derecho al respeto de la vida privada y familiar. UN 183- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس المستوى من الحماية لحياتهم الخاصة والعائلية التي يتمتع بها جميع المواطنين الدانماركيين الآخرين؛ انظر مثلاً نص المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن الحق في احترام الحياة الخاصة والعائلية.
    Cita: En la Unión Europea ya no se permite el uso de productos que contienen paraquat para asegurar un alto nivel de protección de la salud humana y del medio ambiente. UN اقتباس: في الاتحاد الأوروبي، مُنعت المنتجات المحتوية على الباراكوات من أجل ضمان أعلى مستوى من الحماية للصحة البشرية والبيئة.
    26. Toma nota de la observación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el párrafo 16 de su informe y pide al Secretario General que elabore y aplique medidas efectivas para garantizar el más alto nivel de protección de los datos personales disponibles en el sistema normalizado de control del acceso; UN 26 - تحيط علما بملاحظة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 16 من تقريرها() وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير فعالة لضمان أعلى مستوى من حماية البيانات الشخصية المتوفرة في النظام الموحد لمراقبة الدخول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus