"nivel del sistema de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى منظومة الأمم
        
    • صعيد منظومة الأمم
        
    • نطاق منظومة الأمم
        
    • المستوى في منظومة الأمم
        
    • اتساع منظمة اﻷمم
        
    Las reservas del PNUD se han expresado en las observaciones de la Junta de Jefes Ejecutivos sobre este informe, y se comparten a nivel del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أعرب البرنامج عن تحفظاته في تعليقاته المقدمة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وعرضها على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Es preciso aprovechar las lecciones de las deficiencias más notables, tanto en las iniciativas nacionales como en el apoyo prestado por los donantes y en los mecanismos establecidos a nivel del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال المتحدث إنه يتعين استخلاص دروس من أبرز جوانب القصور، في كل من المبادرات الوطنية والدعم المقدم بواسطة المانحين والآليات المنشأة على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    A nivel del sistema de las Naciones Unidas existe una base de datos en funcionamiento que puede proporcionar la información más importante para esos fines. UN وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة، هناك قاعدة بيانات عاملة يمكن أن توفر أهم البيانات لتحقيق ذلك الغرض.
    A nivel del sistema de las Naciones Unidas existe una base de datos en funcionamiento que puede proporcionar la información más importante para esos fines. UN وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة، هناك قاعدة بيانات عاملة يمكن أن توفر أهم البيانات لتحقيق ذلك الغرض.
    Enfoque coordinado a nivel del sistema de las Naciones Unidas UN النهج المنسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    El elevado porcentaje de oficiales de supervisión y evaluación en el contexto del MANUD puso de manifiesto el aumento de la colaboración en la materia a nivel del sistema de las Naciones Unidas en los países. UN وكشفت غلبة موظفي الرصد والتقييم العاملين على مستوى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عن ازدياد التعاون على مستوى منظومة الأمم المتحدة في مجالي الرصد والتقييم على الصعيد القطري.
    Algunas de esas cuestiones solo se pueden resolver considerando las cuestiones de gobernanza a nivel del sistema de las Naciones Unidas y están fuera del ámbito de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ولا يمكن حل بعض هذه القضايا إلا من خلال النظر في قضايا الإدارة على مستوى منظومة الأمم المتحدة، وهي تقع خارج نطاق المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    2. Organización y participación del Grupo Interinstitucional a nivel del sistema de las Naciones Unidas y otros eventos UN 2- تنظيم ومشاركة المجموعة المشتركة بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة وأحداث أخرى
    2. Organización y participación del Grupo Interinstitucional a nivel del sistema de las Naciones Unidas y otros eventos UN 2- تنظيم ومشاركة المجموعة المشتركة بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة، وأحداث أخرى
    Señala que varios elementos del programa 19 presentado al Comité del Programa y de la Coordinación deben ser analizados nuevamente en su totalidad en razón de que las actividades realizadas a nivel del sistema de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos no rinden los resultados esperados. UN وأكد أنه يجب إعادة تحليل عدة عناصر ترد في البرنامج 19 المعروض على لجنة البرنامج والتنسيق تحليلا كاملا لأن الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها على مستوى منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان لا تؤدي إلى النتائج المرجوة.
    11 a) Prestar especial atención a resultados simples y a pocos indicadores, pero significativos; Indicadores a nivel del sistema de las Naciones Unidas UN 11 (أ) التركيز على تحقيق نتائج بسيطة ومؤشرات قليلة ولكن ذات جدوى؛ مؤشرات على مستوى منظومة الأمم المتحدة
    Por consiguiente, los progresos se evaluarán a nivel del sistema de las Naciones Unidas, haciendo referencia a las organizaciones intergubernamentales regionales y a algunas experiencias de los países y las organizaciones no gubernamentales. UN وعليه سيجري تقييم التقدم المحرز على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع التركيز على المنظمات الحكومية الدولية وعلى خبرات مختارة من خبرات البلدان والأوساط غير الحكومية.
    Además, tal como se sugirió previamente, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación podrían examinar la posibilidad de determinar los indicadores fundamentales de la ejecución a nivel del sistema de las Naciones Unidas. UN هذا، ويمكن للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق دراسة إمكانية تحديد مؤشرات أداء رئيسية على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La Dependencia Común de Inspección también propuso que el Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación examinaran la posibilidad de determinar los indicadores fundamentales de la ejecución a nivel del sistema de las Naciones Unidas. UN واقترحت وحدة التفتيش المشتركة أيضا أن تقوم اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، بدراسة إمكانية وضع مؤشرات رئيسية للأداء على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    A nivel del sistema de las Naciones Unidas, la respuesta al llamamiento humanitario permitirá contener las crisis humanitarias y promover la recuperación en las zonas afectadas. UN وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة، تساعد الاستجابة للنداء الإنساني على احتواء الأزمات الإنسانية، كما تعزز عمليات الإنعاش في المناطق المنكوبة.
    2. Organización y participación del Grupo Interinstitucional a nivel del sistema de las Naciones Unidas UN 2- تنظيم ومشاركة المجموعة على صعيد منظومة الأمم المتحدة
    También hace falta aplicar un enfoque coordinado a nivel del sistema de las Naciones Unidas a la definición de los términos básicos relacionados con las técnicas de la presupuestación basada en los resultados. UN وهناك حاجة أيضا إلى اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن تعاريف المصطلحات الأساسية المتصلة بتقنيات الميزنة على أساس النتائج.
    Propugnó también la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, lo cual contribuiría a la coherencia a nivel del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con la recomendaciones del Grupo de Alto Nivel. UN وأعرب أيضا عن مناصرته للتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، حيث إن من شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تمشّيا مع توصيات الفريق الرفيع المستوى.
    Propugnó también la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, lo cual contribuiría a la coherencia a nivel del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con la recomendaciones del Grupo de Alto Nivel. UN وأعرب أيضا عن مناصرته للتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، حيث إن من شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تمشّيا مع توصيات الفريق الرفيع المستوى.
    La mesa redonda había estado muy concurrida, había tenido mucha visibilidad gracias a la participación del Presidente de la Asamblea General en el quincuagésimo noveno período de sesiones, la Vicesecretaria General de las Naciones Unidas, tres ex Presidentas, a saber, la Sra. Ivanka Corti, la Sra. Salma Khan y la Sra. Charlotte Abaka, así como funcionarios de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. UN وقالت إن هذا الاحتفال، الذي حضره عدد كبير من المشاركين، استقطب شديد الاهتمام بسبب مشاركة رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ونائبة الأمين العام للأمم المتحدة، وثلاث من الرئيسات السابقات للجنة، هن إيفانكا كورتي وسلمى خان، وشارلوت أباكا، فضلا عن مسؤولين رفيعي المستوى في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني.
    El FNUAP ha participado activamente en todos estos mecanismos instituidos a nivel del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN والصندوق يشارك بنشاط في جميع اﻷجهزة على اتساع منظمة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus