Espero que el proyecto de resolución nos ayude verdaderamente a realizar la labor de seguimiento fundamental de la reunión de alto nivel el próximo año. | UN | ونأمل أن يساعدنا مشروع القرار فعلاً على القيام بالمتابعة الضرورية للاجتماع الرفيع المستوى في السنة المقبلة. |
Se informó el 26 de abril por Radio Sharia que un dirigente del Talibán de alto nivel, el Mullah Mohammad Hassan, había declarado que el Talibán haría caso omiso de las preocupaciones acerca de sus antecedentes en materia de derechos humanos. | UN | ٢٩ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل، نقلت إذاعة الشريعة عن الملا محمد حسن، وهو زعيم رفيع المستوى في حركة طالبان، قوله إن الحركة لن تعبأ بما يعرب عنه من قلق إزاء سجلها في مجال حقوق اﻹنسان. |
La Unión Europea efectivamente está desilusionada por la falta de progresos desde que se celebró la reunión de alto nivel el pasado septiembre. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي في الواقع عن خيبة أمله لعجم إحراز تقدم منذ عقد الاجتماع الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر الماضي. |
El Consejo celebró un debate abierto de alto nivel el 6 de abril, presidido por el Presidente de Colombia, Sr. Juan Manuel Santos Calderón. | UN | وعقد المجلس مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى في 6 نيسان/أبريل، برئاسة رئيس كولومبيا خوان مانويل سانتوس كالديرون. |
Se sugiere que el período de sesiones se celebre del 16 de mayo al 1º de junio de 1994, celebrándose el segmento de alto nivel el 31 de mayo y el 1º de junio. | UN | وقد اقترح أن تعقد الدورة في الفترة من ١٦ أيار/مايو إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، مع عقد الجزء الرفيع المستوى في ٣١ أيار/مايو و ١ حزيران/يونيه. |
Se han previsto sesiones por la noche durante la fase de alto nivel, el lunes 8 de diciembre y el martes 9 de diciembre de 1997. | UN | واتُخذت ترتيبات لعقد جلسات مسائية أثناء الجزء الرفيع المستوى في يومي الاثنين ٨ كانون اﻷول/ديسمبر والثلاثاء ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١. |
Estoy totalmente de acuerdo con su opinión y, en cartas de fecha 25 de abril de 2000, invité a las partes a celebrar conversaciones directas de alto nivel el 14 de mayo de 2000, en Londres. | UN | ووافقت تماما على آرائه ودعوت الأطراف، في رسائل مؤرخة 25 نيسان/أبريل 2000، إلى عقد مناقشات مباشرة رفيعة المستوى في لندن في 14 أيار/ مايو 2000، برعاية مبعوثي الشخصي. |
Plenamente de acuerdo con esta opinión, el Secretario General había invitado a las partes a celebrar conversaciones directas de alto nivel el 14 de mayo de 2000 en Londres, bajo los auspicios de su Enviado Personal. | UN | ودعا الأمين العام الطرفين بعد موافقته التامة على تلك الآراء، إلى عقد مناقشات مباشرة رفيعة المستوى في لندن في 14 أيار/مايو 2000، برعاية مبعوثه الشخصي. |
Conforme a ese proyecto de resolución se decidiría celebrar una reunión de alto nivel el 16 de septiembre de 2002 para considerar la forma de apoyar el Nueva Asociación para el Desarrollo de África. | UN | فمشروع القرار يقرر عقد جلسة رفيعة المستوى في 16 أيلول/سبتمبر 2002 للنظر في كيفية تقديم الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Los miembros también recordarán que, con respecto a este tema, la Asamblea celebró una sesión de alto nivel el 2 de junio de 2005, para hacer balance del progreso logrado en la consecución de los compromisos que se fijaron en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ولعل الأعضاء يتذكرون أيضا أن الجمعية عقدت، بموجب هذا البند، اجتماعا رفيع المستوى في 2 حزيران/يونيه 2005، لاستعراض التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات التي قطعت في الإعلان المتعلق بالإيدز. |
Como medida adicional, desde la celebración de la Reunión de Alto Nivel, el año pasado, el 29 de junio de 2006 la Asamblea Nacional de Viet Nam aprobó una ley sobre la prevención y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وفي خطوة أخرى بعد عقد الاجتماع الرفيع المستوى في العام الماضي، أصدرت الجمعية الوطنية في فييت نام قانونا في 29 حزيران/يونيه 2006 بشأن الوقاية من الفيروس والإيدز ومكافحته. |
Se han publicado dos notas verbales en nombre del Secretario General sobre la organización de la reunión de alto nivel, el 12 de junio de 2007 y el 2 de agosto de 2007, respectivamente. | UN | 3 - وقد سبق أن صدرت مذكرتان شفويتان باسم الأمين العام عن تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى في 12 حزيران/يونيه 2007 و 2 آب/أغسطس 2007 على التوالي. |
La Comisión observa que, con objeto de evaluar los progresos realizados hasta la fecha para responder a las necesidades especiales de África, la Asamblea General decidió, en su resolución 62/242, convocar una reunión de alto nivel el 22 de septiembre de 2008. | UN | وعملا على تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 62/242 أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
También quisiera que la Asamblea conmemorara la labor del OOPS con ocasión del sexagésimo aniversario de su creación en una reunión de alto nivel el 1º de octubre de 2009, durante el sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | كما يجعل الجمعية تحتفي بأعمال الأونروا بمناسبة الذكرى السنوية الستين لتأسيسها، وذلك في اجتماع رفيع المستوى في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أثناء الدورة الرابعة والستين. |
Se celebraron sendas reuniones de alto nivel el 30 de enero de 2006 en Verbier (Suiza) y el 17 de julio de 2006 en Ginebra (Suiza) para promover la utilización de nuevas tecnologías de transferencia financiera rápida. | UN | عُقد اجتماعان رفيعا المستوى في 30 كانون الثاني/يناير 2006 في فيربيير، سويسرا و 17 تموز/يوليه 2006 في جنيف، سويسرا من أجل تشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة لإجراء التحويلات المالية السريعة. |
La Comisión observa que, con objeto de evaluar los progresos realizados hasta la fecha para responder a las necesidades especiales de África, la Asamblea General decidió, en su resolución 62/242, de 4 de marzo de 2008, convocar una reunión de alto nivel el 22 de septiembre de 2008. | UN | وعملا على تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 62/242 أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
Sin embargo, dado que la Asamblea General celebrará las reuniones plenarias de alto nivel el mismo día, la presunción de que para los debates paralelos por grupos temáticos previstos para la mañana y la tarde y para la reunión plenaria de clausura relativa al Convenio sobre la Diversidad Biológica se podrían utilizar los recursos asignados para prestar servicios a la Asamblea General ya no es válida. | UN | غير أنه بالنظر إلى أن الجمعية العامة ستعقد اجتماعات عامة رفيعة المستوى في نفس اليوم، فإن افتراض أن حلقات النقاش المواضيعية الموازية التي ستعقد صباحا وبعد الظهر والجلسة الختامية العامة بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي يمكن أن تستخدم الموارد المخصصة لخدمة الجمعية العامة لم يعد صحيحا. |
Cabe esperar que cuando se inicie la reunión de alto nivel el 24 de septiembre hayamos logrado progresos reales en torno a la cuestión fundamental que constituye el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | ونأمل أن نكون قادرين على مباشرة الاجتماع الرفيع المستوى في 24 أيلول/سبتمبر بعد أن نكون قد حققنا تقدماً فعلياً بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بالاتفاق على برنامج عمل للمؤتمر. |
El Mecanismo mixto de verificación del retorno de las personas internamente desplazadas en Darfur, establecido por el Comité de Alto nivel el 28 de octubre de 2009, empezó a funcionar el 6 de diciembre de 2009. | UN | 56 - وافتُتحت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009 آلية التحقق المشتركة لعودة المشردين داخليا في دارفور، التي أنشأتها اللجنة الرفيعة المستوى في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
En su presentación preliminar al Grupo de Alto Nivel, el Presidente del Consejo Constitucional, acompañado por todos los miembros de la institución, afirmó que su mandato, que consistía en juzgar las elecciones, se había ejercido en el contexto de la legalidad. | UN | 30 - في العرض الأولي الذي قدمه رئيس المجلس الدستوري للفريق الرفيع المستوى في وجود جميع أعضاء تلك المؤسسة، أكد رئيس المجلس أن ولايته، ممثلة في قاضي الانتخابات، قد تصرفت في إطار المشروعية. |