Si la financiación no acercaba ese nivel en el momento oportuno, sería necesario reducir la asistencia, probablemente restringiendo a los beneficiarios a los países menos adelantados. | UN | وإذا لم يبلغ التمويل ذلك المستوى في حينه، فسيلزم خفض المساعدات، ربما عن طريق قصر الاستفادة على أقل البلدان نموا. |
Un diálogo de alto nivel en el seno del Consejo contribuiría al debate sobre ésta y otras cuestiones conexas. | UN | ومن شأن قيام حوار رفيع المستوى في المجلس أن يساهم في مناقشة هذه القضية والقضايا اﻷخرى المتصلة بها. |
Informe del Secretario General sobre el examen plenario de alto nivel en el año 2000 sobre la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاستعراض العام رفيع المستوى في سنة ٢٠٠٠ لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Nota de la Secretaría sobre el examen plenario de alto nivel en el año 2000 de la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن الاستعراض العام رفيع المستوى في عام ٢٠٠٠ لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Alentaría también a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, a que intervinieran en las actividades preparatorias y participaran al más alto nivel en el período extraordinario de sesiones. | UN | وتشجع أيضا جميع الكيانات في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، على المشاركة في اﻷنشطة التحضيرية والمشاركة على أرفع مستوى في الدورة الاستثنائية. |
Ofrecerá también orientación, mediante ejemplos básicos, sobre la manera de aplicar las directrices a la evaluación que se está realizando a todo nivel en el PNUD. | UN | كما سيتضمن، من خلال أمثلة أساسية، توجيهات بشأن كيفية تطبيق المبادئ التوجيهية على عمل التقييم الجاري في جميع المستويات في البرنامج اﻹنمائي. |
El gobierno mantendrá las medidas de este nivel en el futuro. | UN | وستواصل حكومة هولندا اتخاذ هذه التدابير على هذا المستوى في المستقبل. |
En la misma decisión, se pide al Administrador del PNUD que presente un informe al Comité de Alto Nivel, en el 12º período de sesiones de 1999, sobre los progresos realizados en la aplicación de la decisión. | UN | وطُلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القرار نفسه أن يقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثانية عشرة في عام ١٩٩٩ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Por ello, sería conveniente organizar una conferencia de alto nivel en el año 2000 que permita adoptar las medidas de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وبالتالي، رأى أنه من المستحسن عقد مؤتمر رفيع المستوى في عام 2000 لإيجاد حلول تتصل بكيفية معالجة مشكلة الإرهاب الدولي. |
Para demostrar su respaldo, su Gobierno había anunciado en el año 2000 que mantendría ese nivel en el año 2002. | UN | ومن أجل التدليل على دعمها للبرنامج أعلنت حكومته عام 2000، أنها ستبقي على ذلك المستوى في عام 2002. |
Para demostrar su respaldo, su Gobierno había anunciado en el año 2000 que mantendría ese nivel en el año 2002. | UN | ومن أجل التدليل على دعمها للبرنامج أعلنت حكومته عام 2000، أنها ستبقي على ذلك المستوى في عام 2002. |
De acuerdo con las conversaciones, se presentará una propuesta oficial a la Fundación Rockefeller relativa a la celebración de tres seminarios de alto nivel en el período 2001-2003. | UN | وعلى أساس هذه المناقشات، سيقدم اقتراح رسمي لمؤسسة روكفلر، يشمل عقد ثلاث ندوات رفيعة المستوى في الفترة 2001 إلى 2003. |
Desea saber cuántas mujeres ocupan puestos de alto nivel en el Gobierno de Myanmar. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في حكومة ميانمار. |
Muchos Estados ya han acogido con satisfacción la propuesta de Polonia y los Países Bajos de organizar esa reunión de alto nivel en el décimo aniversario de la Convención. | UN | وقد رحبت دول كثيرة بالفعل باقتراح بولندا وهولندا عقد ذلك الاجتماع الرفيع المستوى في الذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية. |
Este proceso, de acuerdo con el proyecto de resolución presentado, deberá incluir una reunión de alto nivel en el marco del Consejo Económico y Social. | UN | ووفقاً لمشروع القرار، يجب أن تشمل هذه العملية عقد اجتماع رفيع المستوى في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El procesamiento judicial de los tratantes es posible gracias a las unidades especiales de investigación de alto nivel en el seno de la Fiscalía Nacional, que se dedican a investigar las organizaciones delictivas. | UN | وتدعم محاكمة المتاجرين وحدات تحقيق خاصة رفيعة المستوى في هيئة الادعاء الوطنية التي تستهدف منظمات الجريمة. |
Muchas delegaciones felicitaron a Andorra por su informe nacional, la presentación y su participación de alto nivel en el examen. | UN | وأشادت العديد من الوفود بأندورا على تقريرها الوطني وعرضها والمشاركة الرفيعة المستوى في الاستعراض. |
El Centro de Información de Camberra colaboró con el Gobierno de Australia para celebrar un debate de alto nivel en el Parlamento del país. | UN | وأقام مركز الإعلام في كانبيرا شراكة مع حكومة أستراليا لإجراء مناقشات رفيعة المستوى في برلمان البلد. |
A ese nivel, conviene señalar el papel muy activo que desempeña una organización no gubernamental nacional, Guinea Ecología, que participa al más alto nivel en el proceso de aplicación de la Convención. | UN | ينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى الدور النشط للغاية الذي تنهض به إحدى المنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة، هي منظمة إيكولوجيا غينيا، التي تشارك على أعلى مستوى في عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ. |
Observó que la Asamblea General había requerido concretamente a las comisiones regionales a intervenir activamente en los preparativos y participar al máximo nivel en el período extraordinario de sesiones. | UN | ولاحظت أن الجمعية العامة دعت اللجان الإقليمية بالتحديد إلى المشاركة بنشاط في الأنشطة التحضيرية والمشاركة على أعلى مستوى في الدورة الاستثنائية. |
22. El ACNUDH debería organizar un seminario de alto nivel en el marco del próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Internet y racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | 22- وينبغي لمفوضية حقوق الإنسان أن تنظم حلقة دراسية رفيعة المستوى خلال الدورة المقبلة للفريق العامل، بشأن الإنترنت والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |