"nivel estratégico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوى الاستراتيجي
        
    • الصعيد الاستراتيجي
        
    • المستويين الاستراتيجي
        
    • الصعيدين الاستراتيجي
        
    • مستوى استراتيجي
        
    • صعيد استراتيجي
        
    • المستويات الاستراتيجية
        
    • مستوى الاستراتيجية
        
    ii) Elabore registros de riesgos a nivel operacional y un registro consolidado a nivel estratégico. UN ' 2` وضع سجلات للمخاطر على المستويات التنفيذية وسجل موحد على المستوى الاستراتيجي.
    También constituye un mecanismo para la participación del público en debates que afectan a la sostenibilidad a nivel estratégico. UN كما أنه يوفر آلية للمشاركة الجماهيرية في المناقشات المتصلة بالاستدامة على المستوى الاستراتيجي. الحواشــي
    La planificación se lleva a cabo al nivel estratégico, en que los especialistas de todas las disciplinas trabajan de manera conjunta y combinada. UN يجري التخطيط على المستوى الاستراتيجي حيث يعمل أخصائيون من جميع التخصصات على نحو مشترك ومتضامن.
    El OOPS no definió criterios de referencia y objetivos a un nivel estratégico general; sus objetivos se centraron en el terreno. UN ولم تضع الأونروا خطوط أساس أو أهداف على الصعيد الاستراتيجي الشامل بل كانت أهدافها منصبة على المستوى الميداني.
    Apoyo al servicio de patrulla de fronteras en sus contactos con sus homólogos indonesios a nivel estratégico y operacional UN تم تقديم الدعم لوحدة دوريات الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية على المستويين الاستراتيجي ومستوى العمليات
    Esta cooperación internacional tiene lugar a nivel estratégico y operacional. UN ويجري هذا التعاون الدولي على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي.
    No obstante, la coordinación a nivel estratégico podría mejorarse. UN غير أنه يمكن تحسين التنسيق على المستوى الاستراتيجي.
    Esto convierte a la Comisión en un foro para la coordinación de políticas a nivel estratégico entre agentes internacionales fundamentales. UN وهذا يجعل اللجنة منتدى لتنسيق السياسة في ما بين الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية على المستوى الاستراتيجي.
    De hecho, la gestión de crisis, la cooperación a nivel estratégico y la coordinación son partes fundamentales del trabajo que tenemos por delante. UN وفي الواقع، إن إدارة الأزمات والتعاون على المستوى الاستراتيجي والتنسيق تمثل كلها أجزاء أساسية في المهمة التي تنتظرنا.
    Se reconoció que las Naciones Unidas presentaban deficiencias importantes a nivel estratégico para hacer frente a este problema. UN وتم الإقرار بوجود نقص كبير على المستوى الاستراتيجي لدى الأمم المتحدة في الموظفين القادرين على التعامل مع هذه المسألة.
    La FPNUL considera importante el papel de esa oficina, que reforzaría significativamente el nivel de enlace actual y mantendría un diálogo a nivel estratégico con las Fuerzas de Defensa de Israel y otras autoridades israelíes. UN وتعلق البعثة أهمية على الدور الذي سيؤديه ذلك المكتب، الذي سيحسن بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي ويتيح إجراء حوار على المستوى الاستراتيجي مع جيش الدفاع الإسرائيلي وغيره من السلطات الإسرائيلية.
    Las actividades nacionales de lucha contra el terrorismo de nivel estratégico, operacional y táctico, deberán basarse en esos principios. UN وتتقيّد الجهود الوطنية المناهضة للإرهاب على المستوى الاستراتيجي والتشغيلي والتكتيكي بالمبادئ الآنفة الذكر.
    La planificación de la evaluación dará prioridad a los resultados a nivel estratégico y estará determinada por parámetros distintos de una inversión significativa. UN وسيحدد تخطيط التقييم أولويات النتائج على المستوى الاستراتيجي وسيكون مدفوعا ببارامترات تتجاوز الاستثمار الكبير الحجم.
    Será necesario reforzar la capacidad de apoyar, a un nivel estratégico, reformas que abarquen todo el sector de manera sistémica. UN ويتطلب هذا تعزيز القدرات لدعم الإصلاحات على المستوى الاستراتيجي التي تشمل القطاع بأكمله بطريقة منهجية.
    El concepto de operaciones de la MISCA es resultado de una importante colaboración entre la Unión Africana y la CEEAC a nivel estratégico. UN ومفهوم عمليات بعثة الدعم هو نتاج تعاون هام بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية على المستوى الاستراتيجي.
    46,61% de mujeres en el nivel estratégico de la Oficina de Seguridad Pública; UN 46.61 في المائة يعملن على الصعيد الاستراتيجي في مكتب الأمن العام؛
    Además, a nivel estratégico, la Secretaría procura que se apliquen las recomendaciones del informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمانة العامة ملتزمة على الصعيد الاستراتيجي بكفالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي.
    Ambas organizaciones interactuaron regularmente con los Departamentos a nivel estratégico en diversas esferas. UN وتفاعلت المنظمتان مع الإدارتين بصورة منتظمة وعلى الصعيد الاستراتيجي في عدد من المجالات.
    El Equipo asegurará también la aplicación de un enfoque integrado a la resolución del conflicto a nivel estratégico y operacional. UN ويضمن أيضا اتباع نهج متكامل إزاء تسوية النزاع على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي.
    Se indicó a la Comisión que el CCI había establecido relaciones estrechas de colaboración con la UNCTAD y la OMC a nivel estratégico y operacional. UN وتلقت اللجنة ردا مفاده أن المركز أقام علاقة عمل وثيقة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية على الصعيدين الاستراتيجي والفني.
    Esta iniciativa concordaba con el objetivo de la oficina en el país de descentralizarse a nivel estratégico. UN وجاء ذلك تمشيا مع هدف المكتب القطري المتمثل في تحقيق اللامركزية على مستوى استراتيجي.
    Se sigue consultando y trabajando en coordinación con la CEDEAO y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel a un nivel estratégico en lo que respecta a la gestión de crisis y la creación de capacidad. UN وتتواصل المشاورات وأعمال التنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل على صعيد استراتيجي في مجالي إدارة الأزمات وبناء القدرات.
    De este modo, el programa requiere una supervisión activa por parte de especialistas en gestión y en aviación a nivel estratégico, operacional y táctico. UN ومن ثم يتطلب البرنامج رقابة نشطة من جانب الإدارة وأخصائيي الطيران على المستويات الاستراتيجية والتشغيلية والتعبوية.
    En el sistema de defensa nacional de Lituania puede proporcionarse asesoramiento jurídico a nivel estratégico, operacional y táctico. UN ويمكن إسداء المشورة القانونية على مستوى الاستراتيجية والعمليات والتكتيك ضمن نظام الدفاع الوطني الليتواني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus