El diálogo debería ser más concreto y, para lograr una mayor eficacia, debería contar con una participación al nivel más alto posible. | UN | وينبغي تحديد عناصر الحوار على نحو أفضل، وتوخيا للفعالية ينبغي الاستفادة من مشاركة تكون على أعلى مستوى ممكن. |
Habría que revisar el porcentaje de desgravación y pasarlo del 80% al nivel más alto posible para que la escala de cuotas sea más equitativa. | UN | وينبغي تنقيح معامل التدرج من ٨٠ في المائة إلى أعلى مستوى ممكن من أجل جعل الجدول أكثر إنصافا. |
El foro permanente debería establecerse al nivel más alto posible de las Naciones Unidas, de ningún modo inferior al nivel del Consejo Económico y Social; | UN | وينبغي إنشاء المحفل الدائم على أعلى مستوى ممكن ضمن منظومة الأمم المتحدة على ألا يكون أدنى من مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
El derecho al nivel más alto posible de salud física y mental | UN | الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
El orador expresa la esperanza de que todos los países y organizaciones participen al nivel más alto posible. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تشارك في الدورة جميع البلدان والمنظمات على أرفع مستوى ممكن. |
Las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من معايير الصحة الجسدية والعقلية. |
Cada Estado Parte establecerá un mecanismo nacional, del nivel más alto posible, a más tardar después de transcurrido un año de la entrada en vigor del presente Protocolo o de la adhesión del Estado Parte al mismo. | UN | تنشئ كل دولة طرف آلية وطنية على أعلى مستوى ممكن في غضون سنة من دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ أو من انضمامها إليه. |
Aprovecho la oportunidad para invitar a todos y cada uno de los aquí presentes a que participen en el nivel más alto posible en la Conferencia. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الدعوة إلى جميع الحاضرين هنا للمشاركة على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر. |
Instamos a los Estados Partes a que asistan a la Conferencia al nivel más alto posible. | UN | وندعو جميع الدول الأطراف إلى أن تحضر المؤتمر على أعلى مستوى ممكن. |
Otros órganos se han comprometido a participar al nivel más alto posible en esas actividades. | UN | كما التزمت هيئات أخرى بالاشتراك في المناسبات التذكارية على أعلى مستوى ممكن. |
El umbral del empleo de armas nucleares debe seguir fijándose en el nivel más alto posible. | UN | ويجب أن تكون عقبة استخدام الأسلحة النووية عند أعلى مستوى ممكن. |
El umbral del empleo de armas nucleares debe seguir fijándose en el nivel más alto posible. | UN | ويجب أن تكون عقبة استخدام الأسلحة النووية عند أعلى مستوى ممكن. |
Se invita a los Estados Miembros a participar a nivel ministerial o al nivel más alto posible. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن. |
El derecho al nivel más alto posible de salud física y mental | UN | الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
Reafirmamos el derecho de todos a la educación y que el goce del nivel más alto posible de salud es uno de los derechos fundamentales de todos los seres humanos sin distinción de raza, religión, orientación política, condición económica o social. | UN | ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي. |
Reafirmamos el derecho de todos a la educación y que el goce del nivel más alto posible de salud es uno de los derechos fundamentales de todos los seres humanos sin distinción de raza, religión, orientación política, condición económica o social. | UN | ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي. |
Exhortó a todos a que participaran al nivel más alto posible en el período extraordinario de sesiones a fin de que constituya un jalón en el esfuerzo mancomunado para construir un mundo mejor. | UN | ودعت الجميع إلى المشاركة على أرفع مستوى ممكن في الدورة الاستثنائية حتى تصبح معلما في المجهود المشترك لبناء عالم أفضل. |
Las cuestiones podrían examinarse con ayuda de mecanismos directos y previamente convenidos, entre los que figuran las conversaciones al nivel más alto posible, siempre que sea apropiado y, en particular por lo que respecta a las cuestiones mencionadas supra: | UN | ويمكن أن تعالج المسائل باللجوء إلى آليات تُهيأ مسبقاً وتنطوي على إجراء مناقشات على أرفع مستوى ممكن حيثما تطلب اﻷمر ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها أعلاه. |
Reconociendo también que todas las personas tienen derecho a disfrutar del nivel más alto posible de salud física y mental, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن لكل فرد الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، |
Reconociendo también que todas las personas tienen derecho a disfrutar del nivel más alto posible de salud física y mental, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن لكل فرد الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، |
Reafirmaron la importancia de promover y alcanzar los objetivos del acceso universal a la educación de calidad, el nivel más alto posible de salud física y mental y el acceso de todos a la atención primaria de la salud como parte de los esfuerzos por erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social. | UN | وأكدوا من جديد على أهمية تعزيز وبلوغ أهداف حصول الجميع، على أساس منصف، على التعليم الجيد وتحقيق أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وحصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية كجزء من الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
g) el derecho al nivel más alto posible de salud física y mental; | UN | )ز( الحق في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة الجسدية والنفسية؛ |
Todos los Estados deben reforzar la verificación internacional e interna de las transacciones de material fisible y tecnologías afines, mantener el nivel más alto posible de seguridad nuclear y de protección física de los materiales nucleares y, siempre que sea posible, mantener la inversión en la investigación de tecnologías resistentes a la proliferación y, por consiguiente, más seguras en las operaciones. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تعزز عملية التحقق الدولي والمحلي من المعاملات التي تتعلق بتكنولوجيا المواد الانشطارية وما يرتبط بها، والمحافظة على أعلى المعايير الممكنة للسلامة النووية والحماية المادية للمواد النووية، والمحافظة حيثما يكون ذلك ممكنا على الاستثمارات في مجال أبحاث التصدي للانتشار، ومن ثم تحقيق تكنولوجيات أكثر أمنا من الناحية التشغيلية. |
El Tribunal sostuvo que al aceptar la Convención sobre los Derechos del Niño, el Estado había asumido la obligación de cuidar a los niños al nivel más alto posible atención médica, y ordenó que se realizara una operación necesaria para mejorar la calidad de vida de la niña sin tener en cuenta la nacionalidad de ésta. | UN | وقضت المحكمة بأن الدولة، بقبول اتفاقية حقوق الطفل، تولت التزاما بإمداد الأطفال بأعلى ما يمكن بلوغه من مستويات الصحة، وأمرت المحكمة بتنفيذ الإجراءات الطبية اللازمة لتحسين نوعية حياة الطفلة، بغض النظر عن جنسيتها. |
18. Todos los Estados deberán mantener, mediante medidas nacionales estrictas y por vía de la cooperación internacional, el nivel más alto posible de seguridad nuclear, inclusive en la gestión de desechos, y observar las normas y directrices relativas a la contabilidad de los materiales nucleares, la protección física y el transporte de materiales nucleares. | UN | ١٨ - ينبغي لجميع الدول أن تكفل، من خلال التدابير الوطنية الصارمة والتعاون الدولي، أعلى مستويات ممكنة عمليا للسلامة النووية، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة النفايات، ومراعاة المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالمحاسبة في مجال المواد النووية، وبالحمالية المادية، ونقل المواد النووية. |