Las medidas indicadas se derivan, en principio, de una clara definición de los objetivos y su ubicación dentro del amplio conjunto de prioridades definidas a nivel nacional o regional. | UN | وأما التدابير المحددة فتنطلق من حيث المبدأ من تعريف واضح للأهداف ومن موقعها في مصفوفة الأولويات الواسعة على النحو المحدد على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
Las impugnaciones ya interpuestas a nivel nacional o regional podrían continuar. | UN | ويجوز مواصلة النظر في الطعون التي قُدمت على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
Se llevan a cabo proyectos experimentales a nivel nacional o regional para ensayar nuevas iniciativas, y la experiencia adquirida sirve para ampliar y mejorar los programas. | UN | وجرى إطلاق مبادرات جديدة من خلال مشاريع نموذجية وطنية أو إقليمية وساعدت التجارب على تطوير هذه البرامج وتحسينها. |
También se precisaba una capacitación eficaz sobre los modelos que debían aplicarse y utilizarse en las evaluaciones a nivel nacional o regional. | UN | وثمة حاجة إلى التدريب من أجل تطبيق النماذج بفعالية واستخدامها في عمليات التقييم على المستوى الوطني أو الإقليمي. |
78. La legislación electoral permite a los partidos políticos registrarse a nivel nacional o regional. | UN | ٧٨- وتسمح قوانين الانتخابات للأحزاب السياسية بالتسجيل على الصعيدين الوطني أو الإقليمي. |
La Conferencia acordó anexar la propuesta al presente informe a modo de información y para uso de los participantes interesados a nivel nacional o regional. | UN | 72 - وافق المؤتمر على استلحاق المقترح بهذا التقرير وذلك لمعلومية الممثلين المهتمين ولاستعمالهم وذلك داخل الأطر الوطنية أو الإقليمية. |
1.5 Medidas de control adoptadas a nivel nacional o regional | UN | 1-5 تدابير الرقابة المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي |
Más de 200 personas participaron en estas actividades de formación organizadas a nivel nacional o regional en Georgia, Bosnia y Herzegovina, el Líbano, el Brasil, Jordania (para funcionarios iraquíes), Italia y Croacia. | UN | وقد حضر 200 مشترك هذه الأنشطة التدريبية التي نُظمت على الصعيد الوطني أو الإقليمي في جورجيا، والبوسنة والهرسك، ولبنان، والبرازيل، والأردن، (من أجل المسؤولين العراقيين) وإيطاليا، وكرواتيا. |
Se desconoce en gran medida la capacidad existente para que las personas lesionadas por minas terrestres reciban transfusiones sanguíneas y suministros sanguíneos y de suero no contaminados a nivel nacional o regional. | UN | ويُجهَل إلى حد كبير ما إذا كان بإمكان المصابين بسبب الألغام البرية الحصول على حقنات الدم وإمدادات الدم/مصل الدم السليم على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
Actualmente, la diplomacia relativa al cambio climático consiste en determinar lo que es necesario hacer, incluido el intercambio de información acerca de las actividades de cada país o grupo de países, a nivel nacional o regional, por una parte, y por la otra, las declaraciones de principios acerca de lo que debe ocurrir a nivel multilateral. | UN | 57 - وتتمثل دبلوماسية تغير المناخ حاليا في تحديد ما يلزم عمله، وهذا يقتضي ضمنا تشاطر المعلومات عن أنشطة كل بلد أو مجموعة من البلدان على الصعيد الوطني أو الإقليمي من ناحية، والإدلاء ببيانات تقوم على المبادئ عما يجب أن يحدث على الصعيد المتعدد الأطراف من ناحية أخرى. |
Teniendo en cuenta la oportunidad, el costo era muy importante al aplicar los planes de pago y el desafío consistía en saber cómo ampliar los ejemplos dispersos de pagos de los servicios proporcionados por los ecosistemas a un enfoque viable para aplicar el concepto a nivel nacional o regional. | UN | وبالنظر إلى أن التكلفة البديلة أمر في غاية الأهمية لتنفيذ مخططات دفع التكاليف، وتمثل التحدي في كيفية تطوير النماذج المبعثرة للمبالغ المدفوعة لقاء خدمات النظام الإيكولوجي لتصبح نهجاً عملياً لإدخال مفهوم دفع تكاليف الخدمات البيئية على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
La cuestión de los vuelos en que se hacían entregas ha sido y sigue siendo objeto de muchas investigaciones separadas a nivel nacional o regional. | UN | وقد كان موضوع رحلات التسليم، ولا يزال، موضوع عدد من التحقيقات المنفصلة على الصعيد الوطني أو الإقليمي(). |
Cualesquiera medidas de control adoptadas a nivel nacional o regional | UN | 1-5 أي إجراءات رقابة وطنية أو إقليمية تم اتخاذها 9 |
Cualesquiera medidas de control adoptadas a nivel nacional o regional | UN | 1-5 أي إجراءات رقابة وطنية أو إقليمية تم اتخاذها |
Cualquier medida de control adoptada a nivel nacional o regional | UN | 1-5 أي إجراءات رقابة وطنية أو إقليمية تم اتخاذها |
1.5 Cualquier medida de control adoptada a nivel nacional o regional | UN | 1-5 أي تدابير رقابية تكون قد اتخذت على المستوى الوطني أو الإقليمي |
1.5 Cualquier medida de control adoptada a nivel nacional o regional | UN | 1-5 أي تدابير رقابية اتُّخذت على المستوى الوطني أو الإقليمي |
Como señala el informe, las detenciones realizadas a nivel nacional o regional que constituyen una violación a los derechos humanos socavan la aplicabilidad de las resoluciones adoptadas por los Estados Miembros e invalidan el principio de sanciones universalmente aplicables. | UN | وكما أشار التقرير، فإن عمليات التوقيف التي تجري على الصعيدين الوطني أو الإقليمي والتي تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان تقوض إمكانية تطبيق القرارات المتخذة من قبل الدول الأعضاء وتتعارض مع مبدأ الجزاءات المطبقة عالميا. |
41. En los países a los que la Sección de Desarrollo de Recursos Humanos presta asistencia técnica, los comités pedagógicos nacionales (o regionales) se encargan de la gestión a nivel nacional (o regional) de las actividades de capacitación. | UN | 41- وتقوم اللجان التربوية الوطنية (أو الإقليمية) في البلدان التي تقدم فيها وحدة تنمية الموارد البشرية الدعم التقني، بإدارة أنشطة التدريب على المستوى الوطني (أو الإقليمي). |
1.5 Medidas de control adoptadas a nivel nacional o regional | UN | 1-5 تدابير الرقابة المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي |
El PNUD no tiene una política dirigida a fomentar la asignación de una determinada parte de sus recursos ordinarios específicamente a la labor de cooperación Sur-Sur a nivel nacional o regional. | UN | وليس لدى البرنامج الإنمائي من شأنها التشجيع على تخصيص نسبة معيّنة من الموارد الأساسية، وعلى وجه التحديد لصالح الأعمال المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على كل من الصعيد القطري أو الإقليمي. |
El Equipo de Acción examinará el camino que procede seguir y, concretamente, la posible necesidad de realizar actividades ulteriores a nivel nacional o regional o por la vía de la cooperación internacional. | UN | سوف ينظر فريق العمل في الخطوات المقبلة، وخصوصا امكانية الحاجة إلى نشاط آخر يُضطلع به وطنيا أو إقليميا أو من خلال التعاون الدولي. |
Las alertas amarilla y roja, que representan situaciones de ataque inminente y en curso, respectivamente, se anuncian a nivel nacional o regional y se aplican a todos los edificios de telecomunicaciones de la sede del Ministerio de CTT en Riad o en cada región. | UN | ومرحلتا الإنذار الصفراء والحمراء، اللتان تمثلان حالتي هجوم وشيك وفعلي على التوالي، تعلنان على أساس وطني أو إقليمي وتسريان على كل مبنى للاتصالات السلكية في مقر وزارة البريد والبرق والهاتف في الرياض أو في كل منطقة. |
La colaboración oficial entre las organizaciones para coordinar la financiación de actividades a nivel nacional o regional podría contribuir a mejorar la utilización de los recursos. | UN | ومن شأن التعاون الرسمي بين المنظمات على تنسيق تمويل الأنشطة على المستوى القطري أو الإقليمي أن يعين على تحسين استهداف الموارد. |
Tales evaluaciones pueden realizarse a nivel nacional o regional y deben tener en cuenta el perfil actual de las tecnologías existentes, así como las que estén en curso de demostración y ensayo. | UN | ويمكن إجراء عمليات التقييم هذه على المستوى الوطني أو الاقليمي ويجب أن تراعى فيها الخصائص الراهنة للتكنولوجيات الموجودة بالإضافة إلى التكنولوجيات الجاري ايضاحها واختبارها. |
El Banco Mundial ha llevado a cabo casi 400 misiones de asistencia técnica en todo el mundo a nivel nacional o regional. | UN | وقام البنك الدولي في مختلف أرجاء العالم بإيفاد نحو 400 بعثة للمساعدة التقنية على الصعيدين القطري أو الإقليمي. |