Indicadores económicos, sociales y ambientales integrados a nivel nacional y subregional | UN | المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتكاملة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي |
El carácter múltiple de las iniciativas y procesos a nivel nacional y subregional debía favorecer el desarrollo y la ejecución de los PAN. | UN | ويجب الاستفادة من تعدد المبادرات والعمليات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في استحداث برامج العمل الوطنية وتنفيذها. |
El Gobierno estableció un comité coordinador interministerial apoyado por un comité técnico, que incluye a miembros de la sociedad civil y funciona a nivel nacional y subregional. | UN | وذكر أنها شكلت لجنة للتنسيق فيما بين الوزارات تدعمها لجنة فنية، وتضم أعضاء من منظمات المجتمع المدني وتعمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Además se ha desarrollado la capacidad de aplicar el Plan de Acción para el Medio Ambiente a nivel nacional y subregional. | UN | علاوة على ذلك جرى بناء القدرات في مجال تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالبيئة على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
- Velar por la coherencia y la aplicación de los programas a nivel nacional y subregional. | UN | الحرص على اتساق البرامج على المستويين الوطني ودون الإقليمي وعلى تنفيذها؛ |
:: Crear un clima de confianza entre la población mediante el mejoramiento del medio de seguridad a nivel nacional y subregional | UN | :: تهيئة أجواء ثقة بين السكان من خلال تحسين البيئة الأمنية الوطنية ودون الإقليمية |
El MM seguirá también manteniendo sus programas regionales centrados en el apoyo a nivel nacional y subregional. | UN | وستواصل الآلية العالمية أيضاً تنفيذ برامجها الإقليمية التي تركز على تقديم الدعم على الصعيدين القطري ودون الإقليمي. |
En la esfera del fomento de la buena gestión pública, si bien aún queda mucho por hacer, los países africanos han establecido normas claras de rendición de cuentas y de gestión pública participatoria a nivel nacional y subregional. | UN | وفي مجال النهوض بالحكــم الرشيد، ومع أن الكثير ما زال يتعين القيام به في هذا المجال، طورت البلدان الأفريقية معايير واضحة للمساءلة والمشاركة في الحكم، على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
El programa de salud de la NEPAD se ha terminado de preparar y se está aplicando a nivel nacional y subregional. | UN | 19 - اكتمل إعداد البرنامج الصحي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويجري تنفيذه على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Con todo, ¿acaso esos esfuerzos a nivel nacional y subregional son suficientes para eliminar ese flagelo? ¿Qué ocurre en el contexto mundial? Es verdad que a nivel internacional se han realizado progresos. | UN | ولكن، هل تكفي تلك الجهود على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي للقضاء على تلك الآفة؟ وماذا بشأن السياق العالمي؟ على الصعيد الدولي من الصحيح أنه قد تم إحراز تقدم. |
Los Centros de Información de las Naciones Unidas llevarían a cabo esas actividades en apoyo de los objetivos en materia de comunicaciones a nivel nacional y subregional en África. | UN | وستقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بتنفيذ الأنشطة دعما لأهداف الحملة في مجال الاتصالات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في أفريقيا. |
Dar a conocer las iniciativas innovadoras y positivas destinadas a la gestión sostenible de las tierras, la protección de las tierras fértiles y la rehabilitación de las tierras degradadas a nivel nacional y subregional para darles una mayor difusión; | UN | :: تحديد التدخلات الابتكارية والإيجابية التي تستهدف الإدارة المستدامة للأراضي، وحماية الأراضي الخصبة واستصلاح الأراضي المتدهورة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي بغية نشرها على نطاق واسع؛ |
En 2008, se aprobó la hoja de ruta de la ayuda para el comercio con el fin de ofrecer un análisis exhaustivo de los resultados de los programas que se llevan a cabo en este ámbito a nivel nacional y subregional. | UN | وفي عام 2008 اعتمدت خريطة طريق لتوفير المعونة للتجارة بهدف توفير تحليل شامل لنتائج برامج توفير المعونة للتجارة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
El apoyo del MM a la programación de la acción y la promoción de marcos de colaboración a nivel nacional y subregional. | UN | :: دعم الآلية العالمية لبرمجة العمل ووضع أطر للشراكات على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
Hacen hincapié en la importancia de que se realicen actividades al amparo del Programa marco de cooperación técnica regional a nivel nacional y subregional, con la asistencia de los gobiernos interesados, las instituciones nacionales y la sociedad civil. | UN | وشددت على أهمية الاضطلاع بأنشطة في إطار التعاون التقني الإقليمي على المستويين الوطني ودون الإقليمي بمساعدة الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني. |
En esa reunión se expusieron los respectivos mandatos y actividades y se señaló el potencial de sinergia entre sus respectivas intervenciones y las iniciativas pertinentes a nivel nacional y subregional. | UN | وقامت هذه الهيئات بعرض الولايات الخاصة بها وأنشطتها، واحتمالات تحقيق التآزر بين أنشطتها والمبادرات ذات الصلة على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
Acogiendo con beneplácito la contribución de los organismos del sistema de las Naciones Unidas como complemento de las iniciativas desplegadas a nivel nacional y subregional para promover el proceso de democratización, rehabilitación y desarrollo en el África central, | UN | وإذ ترحب بمساهمة منظومة الأمم المتحدة لاستكمال الجهود الوطنية ودون الإقليمية المبذولة من أجل النهوض بعملية إرساء الديمقراطية والإنعاش والتنمية في وسط أفريقيا، |
La estrategia también incluirá estrechas consultas con las comunidades económicas regionales, especialmente mediante el uso de los mecanismos de coordinación establecidos a nivel nacional y subregional. | UN | وستشمل هذه الاستراتيجية أيضاً التشاور الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وخاصة من خلال استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي. |
La asistencia en materia de asesoramiento también incluye la aplicación de convenciones, normas y pautas negociadas en el ámbito de la CEPE, formulación de programas, ingeniería financiera, formación de los encargados de establecer políticas y establecimiento de redes institucionales a nivel nacional y subregional. | UN | وتشمل المساعدة الاستشارية أيضا تنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير المتفاوض بشأنها مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب واضعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي. |
En 1995, se proporcionó asesoramiento jurídico directo a 19 Estados. Esta asistencia se complementó con la celebración de cursos prácticos a nivel nacional y subregional para formar a jueces y fiscales. | UN | وفي عام ١٩٩٥ قدمت مساعدة استشارية قانونية مباشرة الى ١٩ دولة، وكتكملة لذلك عقدت حلقات عمل وطنية ودون إقليمية لتدريب القضاة وممثلي الادعاء. |
ii) Mayor número de departamentos e instituciones del sector público a nivel nacional y subregional en la región de África que aplican nuevos enfoques y políticas apropiadas en materia de planificación y análisis | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات والمؤسسات الوطنية أو دون الإقليمية التابعة للقطاع العام في المنطقة الأفريقية التي تطبق سياسات ونُهجاً مناسبة في عمليات التخطيط والتحليل |
También se está trabajando a nivel nacional y subregional en la ordenación de zonas costeras y el almacenamiento de carbono en los océanos, la lucha contra la desertificación, la reforestación y los proyectos de conservación de la biomasa. | UN | ويجري كذلك متابعة تنفيذ مشاريع لإدارة المناطق الساحلية وتخزين غازات المحيطات ومكافحة التصحر وإعادة زراعة الغابات والمحافظة على الكتلة الأحيائية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي. |
La Convención brinda la oportunidad de aplicar programas integrados, coordinados y coherentes a nivel nacional y subregional. | UN | والاتفاقية تتيح فرصة لتنفيذ برامج متسقة ومنسقة ومتكاملة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
En este marco se organizó, bajo la égida de la CODAM, una consulta subregional de partes interesadas en la que participaron representantes de los departamentos de finanzas, planificación, agricultura y medio ambiente a fin de trazar los lineamientos de la aplicación de la Convención a nivel nacional y subregional. | UN | ولقد تم في هذا السياق بالذات تنظيم عملية تشاور بين أصحاب المصلحة على المستوى دون الإقليمي جمعت بين ممثلين عن إدارات المالية والتخطيط والزراعة والبيئة، برعاية المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، وذلك من أجل تحديد الخطوط العامة لمسار تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على المستويين القطري ودون الإقليمي. |
Prestar asistencia a los centros regionales y de coordinación del CF en todas las regiones en las actividades piloto destinadas a promover la aplicación de las directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio a nivel nacional y subregional. | UN | مساعدة المراكز الإقليمية في جميع الأقاليم لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق على المستويين الوطني والإقليمي الفرعي. |
Asimismo, se acordó cooperar a nivel regional y subregional para ayudar a las partes africanas a mejorar su capacidad institucional, científica y humana para lograr una aplicación eficaz de la Convención y colaborar en la preparación y aplicación de sus programas en el contexto de la cooperación en África a nivel nacional y subregional. | UN | وبالمثل، فقد جرى الاتفاق على تيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بغية مساعدة الأطراف الأفريقية على تحسين القدرات المؤسسية، والعلمية والبشرية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية وللمساعدة في إعداد وتنفيذ برامجها في سياق التعاون داخل أفريقيا، على المستويين دون الإقليمي والوطني. |
Los recursos adicionales propuestos se dirigirán a aumentar las actividades operacionales en las oficinas subregionales, como crear comunidades de profesionales y prestarles apoyo, promover redes de gestión de los conocimientos, participar activamente en la formulación de programas clave de nivel nacional y subregional y ejecutar programas en colaboración con las comunidades económicas regionales. | UN | 63 - ومن المقرر توجيه الموارد الإضافية المقترحة نحو تعزيز الأنشطة التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية، من قبيل إنشاء ودعم جماعات ممارسين، وتعزيز شبكات إدارة المعارف، والمشاركة بفعالية في وضع برامج قطرية ودون إقليمية رئيسية، وتنفيذ برامج في شراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |