"nivel profesional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوى المهني
        
    • مستويات مؤهﻻت
        
    • الصعيد المهني
        
    • المستوى الفني
        
    • المستويات الفنية
        
    • المستويات المهنية
        
    • مستوى مهني
        
    • مستوى الفئة الفنية
        
    • الكفاءة المهنية
        
    • الصعيدين المهني
        
    • مستوى الممارس
        
    • مستوى فني
        
    • بالمعايير المهنية
        
    • المقاييس المهنية
        
    • مستوى محترف
        
    La mayoría de las reseñas elogiaban el elevado nivel profesional y la utilidad de las publicaciones para los especialistas en demografía. UN وقد أثنت معظم عمليات العرض هذه على المستوى المهني العالي وعلى فائدة المنشورات بالنسبة للممتهنين في ميدان السكان.
    También hay que mejorar el nivel profesional de los operadores de transporte. UN وثمة حاجة أيضاً لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل.
    ¿Eso te molesta a nivel profesional ó personal? Open Subtitles أيضايقك هذا على الصعيد المهني أو الشخصي؟
    La idea más extendida entre los dirigentes empresariales de mayor peso, especialmente de aquellos que operan desde el exterior, es que el nivel profesional de casi todas las empresas es poco adecuado, al menos si se mide por raseros internacionales. UN والتصور العام في أوساط كبار رجال اﻷعمال البارزين، لا سيما أولئك المقيمين في الخارج، هو أن المستوى الفني لمعظم المؤسسات غير كاف إذا ما قيس، على اﻷقل، بمعايير دولية.
    Aunque es importante la participación a nivel popular, hay determinados programas de capacitación técnica que únicamente pueden estar dirigidos al nivel profesional superior. UN بيد أنه في حين أن المشاركة على صعيد القواعد الشعبية تعتبر هامة، فإن بعض برامج التدريب التقني يمكن توجيهها فقط نحو المستويات الفنية اﻷرفع.
    Es preciso tomar medidas para elevar el nivel profesional de los operadores de transporte. UN ولا بد من اتخاذ الإجراءات لرفع المستوى المهني لمتعهدي النقل.
    Estas entidades proporcionan servicios accesibles al público, habitualmente con un alto nivel profesional. UN وتوفر هذه الكيانات خدمات تتاح للعموم وعادة ما تكون على المستوى المهني العالي.
    Espero con interés poder colaborar con él, tanto a nivel profesional como personal. UN وأتطلع إلى العمل معه على المستوى المهني والمستوى الشخصي على حد سواء.
    A nivel profesional... Te pido que por favor me dejes solo ahora. Open Subtitles , على المستوى المهني , أطلب منك أن ترحل و أن تتركني و شاني الآن رجاءاً
    Eso ha herido mis sentimientos, me ha ofendido a nivel profesional. Open Subtitles يجب أن أقول, هذا قد أذى مشاعري أساء لي على المستوى المهني
    Para mejorar el nivel profesional de los jueces, simultáneamente se aprobó la Ley sobre juntas calificadoras, certificados de calificación y responsabilidad disciplinaria de los jueces en los tribunales ucranios. UN وفي نفس الوقت، اعتمد قانون أوكراني، بقصد تحسين المستوى المهني للقضاة، يتناول سجلات التأهيل وشهادات التأهيل، والمسؤولية التأديبية للقضاة في المحاكم اﻷوكرانية.
    El Grupo se ocupa de hacer un seguimiento de los problemas que pudiesen encontrar las mujeres para participar en cualquier deporte, tanto a nivel aficionado como a nivel profesional. UN وتكلف هذه المجموعة بمهمة رصد أية مشاكل قد تتعرض لها المرأة عند مشاركتها في الرياضة البدنية على صعيد الهواية وكذلك على الصعيد المهني.
    i) mejorar el nivel profesional y los ingresos del personal docente y sus ayudantes creando los institutos superiores especiales que se necesitan para impartir a los maestros la formación indispensable en todas las especialidades; UN ' ١ ' رفع المستوى الفني والمادي للكوادر التعليمية والمعاونين لهم، وإنشاء الكليات والمعاهد المتخصصة في اعداد المعلمين في كافة التخصصات باﻷعداد اللازمة؛
    Parece claro que los gobiernos están consiguiendo un grado creciente de autosuficiencia al nivel profesional más elevado en materia de población, con la consiguiente disminución de la demanda general de asesores técnicos residentes de las Naciones Unidas. UN ويبدو من الواضح بشكل معقول أن الحكومات قد أصبحت أكثر اعتمادا على الذات في المستويات الفنية العليا في ميدان السكان، وبالتالي قل الطلب عموما على مستشاري اﻷمم المتحدة التقنيين المقيمين.
    El Estado Parte debe continuar con las investigaciones a fin de conseguir que el sistema judicial obtenga un adecuado nivel profesional. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل التحقيقات قصد التأكد من أن النظام القضائي لا يوظف إلا الأشخاص الذين تتوافر فيهم المستويات المهنية الملائمة.
    Ahora bien, como señalaron las propias autoridades, los abogados de oficio son de un pésimo nivel profesional, sus salarios son mínimos y su carga de trabajo excesiva, resultando prácticamente imposible que realicen una defensa adecuada. UN ومع ذلك، فإن المحامين الذين تعينهم المحكمة يكونون، كما ذكرت نفس المصادر، ذوي مستوى مهني منخفض، ويحصلون على مرتبات متدنية جداً ويعانون من أعباء عمل مفرطة، وبذلك يستحيل عليهم إعداد دفاع مناسب.
    e) Impartir capacitación a los contadores y otros especialistas, por ejemplo reguladores, a nivel profesional mediante exámenes y formación práctica; UN (ﻫ) تأهيل المحاسبين على مستوى الفئة الفنية عن طريق الاختبارات والتدريب العملي، إضافة إلى آخرين مثل المسؤولين عن قواعد الحيطة؛
    Según la información proporcionada por la Potencia Administradora, el Gobierno se ha comprometido a formar un cuadro directivo integrado por isleños de elevado nivel profesional, seguros de sí mismos y altamente motivados con destino a su administración pública. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، تلتزم الحكومة بإعداد كادر من سكان جزر تركس وكايكوس يتسم بدرجة رفيعة من الكفاءة المهنية والثقة بالذات والقوة الدافعة للاضطلاع بالخدمة المدنية.
    Con respecto a las lecciones aprendidas y las consecuencias para el futuro, cabe señalar que, a nivel profesional y personal, la actividad fue beneficiosa para los evaluadores porque pudieron basarse en sus experiencias previas en materia de planificación del desarrollo y participar activamente en investigaciones de política y formación de administradores. UN ٦٥ - وبخصوص الدروس المستفادة والنتائج فيما يخص المستقبل، فمما هو جدير بالذكر أن النشاط كان مفيدا، على الصعيدين المهني والشخصي، للمكلفين بالتقييم بإمكانهم الاعتماد على خبراتهم السابقة في مجال التخطيط الانمائي والمشاركة فعليا في البحوث المتعلقة بالسياسات العامة وفي تدريب القائمين على اﻹدارة.
    En 2011, 82 funcionarios participaron en la certificación de adquisiciones externas con el Chartered Institute of Purchasing and Supply y 42 con la Asociación de Contadores Públicos Colegiados, en tanto que 40 funcionarios alcanzaron el nivel profesional de Prince 2. UN ففي عام 2011، اشترك 82 موظفاً في اعتماد المشتريات الخارجية مع المعهد المعتمد لترتيبات الشراء والإمداد، وشارك 42 موظفاً مع جمعية المحاسبيين القانونيين المعتمدين، بينما وصل 40 موظفاً إلى مستوى الممارس طبقاً لنظام Prince2.
    :: Capacidad de facilitar reuniones a nivel profesional UN :: القدرة على تنظيم اجتماعات ذات مستوى فني
    2. Alienta a la Oficina a que siga mejorando el nivel profesional de las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas mediante la preparación de un plan de adquisiciones que dé lugar a una certificación profesional; UN 2 - يشجع المكتب على مواصلة الارتقاء بالمعايير المهنية في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة من خلال وضع منهج دراسي للمشتريات يفضي إلى منح شهادات مهنية؛
    Los métodos utilizados para llevar a cabo estas investigaciones tendrán el máximo nivel profesional, y sus conclusiones se harán públicas. UN وتكون اﻷساليب التي تستخدم في تنفيذ هذه التحقيقات مطابقة ﻷعلى المقاييس المهنية وتعلن نتائجها.
    Estoy bastante seguro de que horneó a un nivel profesional. Open Subtitles أنا واثق أنها خبزت في مستوى محترف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus