"nivel que se celebrará en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوى الذي سيعقد في
        
    • المستوى في
        
    • المستوى المقرر عقده في
        
    • المستوى المزمع عقده في
        
    • المستوى الذي سيجري في
        
    • المستوى المقرر عقدها في
        
    • المستوى الذي سيُعقد في
        
    • المستوى الذي سيحضره
        
    • المستوى الذي يعقد في
        
    • المستوى المقرر إجراؤه في
        
    Suiza invita a la comunidad internacional a prestar apoyo a ambos procesos, a fin de llegar a una mejor comprensión del fenómeno de las migraciones y enriquecer el debate de la reunión de alto nivel que se celebrará en Nueva York en 2006. UN وتدعو سويسرا المجتمع الدولي إلى دعم كلتا العمليتين، وصولاً إلى فهم أفضل لظاهرة الهجرة، وإثراء مناقشات الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في نيويورك في عام 2006.
    En este sentido, permítaseme expresar nuestras esperanzas de que se logren deliberaciones exitosas en el Foro de Alto nivel que se celebrará en Busan este año. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن آمالنا في نجاح مداولات المحفل الرفيع المستوى الذي سيعقد في بوسان في وقت لاحق من هذا العام.
    La reunión de alto nivel que se celebrará en 2005 debe ser más que un mero balance. UN ويجب أن يكون الحدث الرفيع المستوى في عام 2005 أكثر من مجرد فرصة للتأَمُّل في واقع الحال.
    En el período previo a la reunión de alto nivel que se celebrará en 2014 o 2015 como parte del proceso de examen, la UIT ha mantenido conversaciones con partes interesadas internacionales, en las que se han planteado tres principios. UN وقد قام الاتحاد الدولي للاتصالات، تمهيدا للحدث الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2014 أو 2015 في إطار العملية الاستعراضية، بإجراء مناقشات مع أصحاب المصلحة الدوليين، انبثقت عنها ثلاثة مبادئ.
    El Grupo de Trabajo ha formulado varias recomendaciones relativas al contenido, el programa y el formato del examen intergubernamental de alto nivel que se celebrará en 2001. UN وقد وضع الفريق العامل عدة توصيات بشأن نطاق الحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى، وجدول أعماله وشكل هذا الحدث الرفيع المستوى المزمع عقده في سنة ٢٠٠١.
    El Pakistán espera que las drogas y la delincuencia internacional reciban la atención que merecen durante el examen de alto nivel que se celebrará en Viena en 2014 y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General programado para 2016. UN وتأمل باكستان أن تحظى المخدرات والجريمة الدولية بالاهتمام الواجب في الاستعراض الرفيع المستوى الذي سيجري في فيينا في عام 2014، وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2016.
    Uno de los acontecimientos centrales de 2005 será la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وستصبح الجلسة العامة الرفيعة المستوى المقرر عقدها في مقر الأمم المتحدة في نيويورك أحد الأحداث الرئيسية لعام 2005.
    Esperamos con mucho interés la conferencia de alto nivel que se celebrará en México en 2003 para firmar una convención contra la corrupción. UN ونتطلع أيضا باهتمام كبير إلى المؤتمر الرفيع المستوى الذي سيُعقد في المكسيك في عام 2003 للتوقيع على اتفاقية لمكافحة الفساد.
    La Junta solicitó a la secretaría que preparara una actualización del Informe en tiempo oportuno para la Reunión Intergubernamental de Alto nivel que se celebrará en septiembre. UN وطلب المجلس إلى اﻷمانة أن تعد استكمالا للتقرير في وقت مناسب من أجل الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Sr. Presidente: Por último, permítame una vez más expresarle el apoyo de mi delegación a su compromiso y liderazgo en momentos en que nos preparamos para la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en septiembre próximo. UN أخيرا، سيدي الرئيس، اسمحوا لي، مرة أخرى، أن أعرب عن تأييد وفد بلادي لالتزامكم وقيادتكم ونحن نجهّز للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر القادم.
    El Pakistán aguarda con interés la reunión de alto nivel que se celebrará en 2005 para examinar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y señala como aspecto positivo la labor que realiza el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para impulsar el establecimiento de marcos estratégico nacionales con miras a la consecución de dichos objetivos. UN وأضاف أن باكستان تتطلع باهتمام للاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في سنة 2005، للنظر في النتائج المحققة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولاحظ أن العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الحث على وضع أطر استراتيجية وطنية بغرض تنفيذ الأهداف المذكورة يعد من الجوانب الإيجابية.
    La reunión de alto nivel que se celebrará en el otoño de 2005, debe permitirnos hacer un balance de los avances logrados en la realización de esos objetivos. UN وينبغي للحدث رفيع المستوى في خريف 2005 أن يمكِّننا من الوقوف على التقدم الذي تم إحرازه في تحقيق الأهداف.
    Bulgaria apoya plenamente la reciente iniciativa de Francia y Gran Bretaña de convocar una conferencia de alto nivel que se celebrará en Londres este otoño y cuyo objetivo es privar a los terroristas de apoyo. UN وتؤيد بلغاريا المبادرة اﻷخيرة التي قدمتها فرنسا وبريطانيا العظمى بعقد مؤتمر رفيع المستوى في لندن خلال هذا الخريف بهدف حرمــان اﻹرهابييــن مــن الدعم.
    Sr. Presidente: Quisiera darle las gracias por habernos ofrecido esta oportunidad de entablar una nueva ronda de consultas francas y abiertas ahora que se aproxima la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en septiembre. UN أود أن استهل بياني بشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لمشاركتنا في جولة أخرى من المشاورات الصريحة والمفتوحة في الفترة التي تسبق انعقاد الجلسة العامة الرفيعة المستوى في أيلول/سبتمبر.
    Los progresos en esta labor se presentarán en la reunión del foro de alto nivel que se celebrará en Abuja en diciembre de 2004. UN 41 - وسيقدم تقرير عن التقدم المحرز في هذا العمل إلى اجتماع المنتدى الرفيع المستوى المقرر عقده في أبوجا في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Sr. Presidente: Le doy las gracias por sus productivos esfuerzos para continuar las consultas con las delegaciones, y por su interés en ello. Puede estar seguro de que estamos dispuestos a cooperar con usted de manera constructiva en la preparación de la reunión de alto nivel que se celebrará en septiembre de este año. UN السيد الرئيس، واسمحوا لي أن أعرب عن جزيل الشكر لمعاليكم على الجهود المثمرة التي تبذلونها وحرصكم على الاستمرار في المشاورات مع مندوبي ووفود الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ونؤكد لكم استعدادنا للتعاون البناء في الإعداد الجيد للاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    El Brasil hizo una contribución al Fondo este año y espera asumir un compromiso mayor en la conferencia de alto nivel que se celebrará en diciembre. UN وساهمت البرازيل في الصندوق هذا العام وتتوقع أن تعلن عن تبرع أكبر في المؤتمر رفيع المستوى المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر.
    Ahora, como saben ustedes, muchas delegaciones han pedido la palabra para hablar de la reunión de alto nivel que se celebrará en Nueva York el 24 de septiembre. UN وكما تعلمون، طلبت وفود كثيرة تناول الكلمة بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المزمع عقده في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر.
    Las consultas bilaterales que he mantenido con las delegaciones han puesto claramente de manifiesto su creciente interés en la próxima reunión de alto nivel que se celebrará en Nueva York el 24 de septiembre. UN وتُبرز مشاوراتي الثنائية مع الوفود بوضوح اهتماماً متزايداً بالاجتماع الرفيع المستوى المزمع عقده في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر.
    En cuanto al párrafo 16, el orador estudiará las necesidades conexas e informará a la Asamblea General al respecto una vez que la Asamblea General haya adoptado decisiones en su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre las modalidades del diálogo de alto nivel que se celebrará en 2005. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 16، فقد أعلن أنه سينظر في الاحتياجات ذات الصلة ويرفع بذلك تقريرا إلى الجمعية العامة في أعقاب القرارات التي ستتخذها الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين بشأن طرائق الحوار رفيع المستوى الذي سيجري في عام 2005.
    Insta a los Estados miembros a participar, al más alto nivel político y con ánimo constructivo, en la reunión de alto nivel que se celebrará en 2010. UN وحث الدول الأعضاء على الإعداد الشامل لهذه المناسبة الرفيعة المستوى المقرر عقدها في 2010 والمشاركة فيها على أعلى المستويات السياسية.
    La serie de seminarios se concentrará en lo sucesivo en los preparativos del segundo diálogo de alto nivel, que se celebrará en 2013. UN وسوف تركِّز سلسلة الحلقات الدراسية من الآن فصاعداً على الأعمال التحضيرية للحوار الثاني رفيع المستوى الذي سيُعقد في عام 2013.
    Los resultados de la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en 2010 con asistencia de Jefes de Estado o de Gobierno servirán de guía para fortalecer la actuación de las Naciones Unidas. UN وستوفر نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيحضره رؤساء الدول والحكومات خريطة طريق لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    Las negociaciones intergubernamentales culminarán en la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015 en una cumbre de alto nivel que se celebrará en septiembre de 2015. UN 18 - وسوف تفضي المفاوضات الحكومية الدولية إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015 في مؤتمر القمة الرفيع المستوى الذي يعقد في أيلول/سبتمبر 2015.
    Por ello, acoge con satisfacción el diálogo de alto nivel que se celebrará en 2006 y está convencida de que la Organización Internacional para las Migraciones debe participar en dicho diálogo. Además, celebra su contribución a escala regional y subregional. UN ولذلك فإنها ترحّب بالحوار الرفيع المستوى المقرر إجراؤه في عام 2006 وتؤمن إيماناً قويا بأنه ينبغي لمنظمة الهجرة الدولية أن تشارك في الحوار وترحّب بمساهمتها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus