"nivel secundario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة الثانوية
        
    • المستوى الثانوي
        
    • التعليم الثانوي
        
    • المدارس الثانوية
        
    • المستوى الثاني
        
    • للمرحلة الثانوية
        
    • المرحلتين الثانوية
        
    • المدرسة الثانوية
        
    • المستويين الثانوي
        
    • مستوى الثانوية
        
    • بالتعليم الثانوي
        
    • الدراسة الثانوية
        
    • للمستويين الثاني
        
    • للتعليم الثانوي
        
    • بالمرحلة الثانوية
        
    Los derechos de matrícula no son discriminatorios, pues a nivel secundario todos los estudiantes están obligados a abonarlos. UN والرسوم المدرسية غير تمييزية، فمن المطلوب من جميع الطلبة أن يسدّدوا رسوما في المرحلة الثانوية.
    La capacitación técnica se debe integrar efectivamente en los planes de estudio, particularmente al nivel secundario. UN وينبغي إدماج التدريب التقني في المناهج الدراسية، بالفعل، خاصة في المرحلة الثانوية.
    Además, hay muchos colegios técnicos e institutos de formación profesional donde se ofrece formación técnica y profesional a nivel secundario. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من الكليات الفنية ومعاهد التدريب المهني التعليم الفني والمهني على المستوى الثانوي.
    Según la JS1, era absolutamente necesario llevar a cabo una revisión profunda del programa de estudios, especialmente a nivel secundario. UN ووفقاً للورقة المشتركة 1، هناك حاجة ماسة إلى إجراء تعديل شامل للمنهج الدراسي، وبخاصة على المستوى الثانوي.
    En el cuadro se observa que, en 2001, las tasas netas de matriculación eran significativamente menores en el nivel secundario que en el primario. UN ويشير الجدول إلى أن معدلات القيد الصافي كانت في عام 2001 أقل بكثير في مستوى التعليم الثانوي منها في الابتدائي.
    Las niñas tienden a concentrarse en determinadas disciplinas de la enseñanza general en el nivel secundario superior, especialmente en idiomas. UN وتتجه الفتيات إلى التركيز في دراسات معينة في المدارس الثانوية العامة، خاصة في إطار اللغات.
    En el nivel secundario superior la participación de la mujer alcanzó el 25% del total en 1994. UN وبلغت نسبة الطالبات في المرحلة الثانوية اﻷعلى ٢٥ في المائة من مجموع الطلاب في عام ١٩٩٤.
    Actualmente las niñas representan el 52% de los escolares en el nivel primario y el 51% en el nivel secundario. UN تصل نسبة البنات حاليا إلى ٥٢ في المائة من تلاميذ المرحلة الابتدائية و ٥١ في المائة من تلاميذ المرحلة الثانوية.
    En las escuelas estatales hay coeducación a nivel primario y escuelas separadas para muchachos y muchachas a nivel secundario. UN والمدارس الحكومية مختلطة في المرحلة الابتدائية ولنوع جنس واحد في المرحلة الثانوية.
    Las razones de la relativamente baja asistencia a la escuela en el nivel secundario pueden radicar, en parte, en las tasas de repetición de la educación primaria. UN وأسباب الانخفاض النسبي في المواظبة على المدارس في المرحلة الثانوية يمكن الاستدلال عليها جزئيا من معدلات إعادة السنة أو المادة في التعليم الابتدائي.
    El Yemen reconoce que la elevada tasa de abandono escolar de las niñas en el nivel secundario es un problema de gravedad. UN 58 - ومضت تقول إن اليمن تسلّم بأن ارتفاع معدلات التسرب بين البنات في المرحلة الثانوية يمثل مشكلة خطيرة.
    La educación a ese respecto forma también parte del plan de estudios de nivel secundario. UN كما أن الثقافة الجماهيرية جزء من منهاج المرحلة الثانوية.
    Entre 2000 y 2008, se otorgaron subsidios a 26,3 millones de alumnas de nivel secundario por un valor total de 17.367,1 millones de takas. UN وفي الفترة من 2000 إلى 2008 دُفع لحوالي 26.3 مليون تلميذة في المستوى الثانوي مبلغ 367.1 17 مليون تاكا كإعانات.
    La educación para las niñas es gratuita hasta el octavo grado y el Gobierno está proporcionando estipendios para las estudiantes de nivel secundario. UN لقد جُعِل التعليم للطفلة مجانيا حتى الصف الثامن، وتقدم الحكومة منحا للطالبات في المستوى الثانوي.
    nivel secundario inferior, niños de 6 a 8 años 3 años UN المستوى الثانوي اﻷدنى، السنوات من ٦ إلى ٨ سنوات ٣ سنوات
    nivel secundario superior, niños de 12 y 13 años 2 años UN المستوى الثانوي اﻷعلى، السنتان ٢١ و٣١ سنتان
    515. Durante el período de 1992-1994 la enseñanza general se amplió al nivel secundario. UN ٥١٥- وخلال الفترة ٢٩٩١-٤٩٩١، استمر التوسع في التعليم العام على المستوى الثانوي.
    En ciertas condiciones, esto también se aplica a las escuelas independientes del nivel secundario superior. UN كما ينطبق ذلك أيضا في حالات خاصة على المدارس المستقلة التي تقدم التعليم الثانوي العالي.
    La mayoría de los miembros son estudiantes de nivel secundario y preuniversitario. UN ومعظم اﻷعضاء من الطلاب في المدارس الثانوية.
    ■ El mantenimiento de la inversión sostenible en atención primaria de salud, particularmente en materia de salud maternoinfantil y de prevención de enfermedades y lucha contra ellas, mediante la redistribución gradual de recursos procedentes del nivel secundario. UN ∙ الحفاظ على الاستثمارات المستدامة في الرعاية الصحية اﻷولية، وخاصة في صحة اﻷم والطفل والوقاية من اﻷمراض ومكافحتها، وذلك من خلال إعادة توزيع الموارد تدريجيا من الرعاية الصحية من المستوى الثاني.
    Además, en 79 países se ha integrado la educación sobre el VIH y el SIDA en el programa académico nacional de nivel secundario. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرج 79 بلدا التثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المنهج الدراسي الوطني للمرحلة الثانوية.
    Hay becas especiales para las niñas a nivel secundario y universitario. UN فهناك منح خاصة للفتيات في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    La mayoría de los niños avanzan al nivel secundario. UN ومعظم الأطفال ينتقلون إلى المدرسة الثانوية.
    Las categorías menos favorecidos suelen frecuentar la escuela pública, cuya calidad se ha deteriorado considerablemente en los últimos años a nivel secundario y primario. UN فالمدرسة العامة التي تراجعت نوعيتها كثيرا في السنوات الأخيرة على المستويين الثانوي والابتدائي، ترتادها في يومنا الحاضر على الأخص أكثر الفئات ضعفا.
    Te das cuenta de que cierta persona no puede escribir a nivel secundario y mucho menos a uno universitario. Open Subtitles أعني إنّك تدرك ذلك الشخص المعين لا يمكنه الكتابة على مستوى الثانوية
    :: El incremento del acceso al nivel secundario aun cuando en el conjunto de la región, 3 de cada 10 jóvenes en edad de asistir aún se encuentran excluidos de la educación secundaria UN :: زيادة فرص الالتحاق بالتعليم الثانوي برغم أن ثلاثة من كل عشرة أشخاص ممن هم في سن المدرسة الثانوية بالمنطقة لا يزالون محرومين من هذه الفرصة
    Al llegar al nivel secundario hay un porcentaje elevado de niñas en comparación con los niños varones. UN والانتقال إلى مرحلة الدراسة الثانوية يسجل نسبة أعلى لدى البنات مقارنة باﻷولاد.
    a) Aumentar las asignaciones presupuestarias para la atención primaria de la salud y los servicios sociales, con suficiente apoyo a nivel secundario y terciario, prestar especial atención a la salud reproductiva y sexual de las muchachas y las mujeres; y dar prioridad a los programas de salud en las zonas rurales y en las zonas urbanas pobres; UN )أ( زيادة اعتمادات الميزانية للرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية اﻷولية، مع تقديم الدعم المناسب للمستويين الثاني والثالث، وإيلاء اهتمام خاص للصحة اﻹنجابية والجنسية للفتاة والمرأة؛ وإعطاء اﻷولوية للبرامج الصحية في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة؛
    Con arreglo al Programa Internacional de Educación Ambiental del PNUMA/UNESCO, se presta apoyo a la educación académica de nivel secundario y universitario, incluido el tema de la diversidad biológica. UN ففي اطار برنامج التثقيف البيئي الدولي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونسكو، يقدم الدعم للتعليم الثانوي والجامعي، بما في ذلك مادة التنوع البيولوجي.
    Hay una alta tasa de abandono, tanto en el caso de los niños como en el de las niñas, después del nivel primario, que es reflejo del proceso de selección para el acceso al nivel secundario. UN ويوجد معدل تسرب عالٍ بين الذكور والإناث على حد سواء بعد المرحلة الابتدائية، مما يعكس العملية الانتقائية للالتحاق بالمرحلة الثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus