"nivel superior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوى الأعلى
        
    • مستوى أعلى
        
    • المستويات العليا
        
    • المناصب العليا
        
    • المستوى الرفيع
        
    • مستوى عال
        
    • مناصب عليا
        
    • مستوى رفيع
        
    • مستوى الإدارة العليا
        
    • الرتب العليا
        
    • المستوى العالي
        
    • المرتبة العليا
        
    • الرفيعي المستوى
        
    • مستوى كبار المسؤولين
        
    • مستويات أعلى
        
    En el nivel superior, nueve de los 151 ejecutivos, o sea el 6%, son mujeres. UN ويبلغ عدد موظفي المستوى الأعلى ١٥١ موظفا، منهم ٩ نساء، أي أن نسبتهن ٦,٠ في المائة.
    Escalonamiento para los miembros que pasan a un nivel superior, en años UN الفترة الانتقالية بالسنوات للدول الأعضاء التي تنتقل إلى مستوى أعلى
    En las últimas series de candidaturas a nivel superior se ha designado a un número creciente de mujeres. UN غير أنه تم في جولات الترشيحات الأخيرة تعيين عدد متزايد من النساء في المستويات العليا.
    Parece que hay cierto número de decisiones particulares de la justicia que tienen la tendencia a hacer subir la competencia hacia el nivel superior. UN هناك مثلا عدد من اﻷحكام القضائية المحددة التي تجنح إلى حصر الصلاحيات في المناصب العليا.
    Los arreglos temáticos tampoco habían atraído una participación a nivel superior o ministerial a las reuniones pertinentes de la Comisión. UN كما أن الترتيبات المواضيعية لم تجتذب مشاركة أكبر على المستوى الوزاري أو المستوى الرفيع في الاجتماعات ذات الصلة للجنة.
    Con el mismo espíritu constructivo, Alemania está dispuesta a ofrecer personal de nivel superior para la futura plantilla de la Comisión Preparatoria. UN وبنفس الروح البناءة، فإن ألمانيا على استعداد لتزويد ملاك موظفي اللجنة التحضيرية المقبلة بموظفين ذوي مستوى عال.
    Por debajo de este nivel superior habrá un segundo nivel compuesto de grupos de trabajo sobre cuestiones concretas que incluirá preferentemente representantes de distintas empresas y que además puede aportar recursos y medios para ensayar planes piloto. UN وتحت هذا المستوى الأعلى ستكون هناك أفرقة عاملة تتناول قضايا محددة، وينبغي أن يضم هذا المستوى الثاني من الناحية المثالية ممثلين عن فرادى الشركات التي يمكنها أن توفر مجمَّعاً لإدارة مخططات تجريبية.
    El nivel superior abarca cuatro objetivos estratégicos que deberán alcanzarse para 2018: UN ويوجد في المستوى الأعلى أربعة أهداف استراتيجية يجب بلوغها بحلول عام 2018:
    Algunos departamentos también dijeron haber experimentado una mayor necesidad de servicios de asesoramiento de nivel superior. UN وأشارت بعض الإدارات أيضا إلى زيادة الاحتياجات من الخدمات الاستشارية ذات المستوى الأعلى.
    Este equilibrio puede fijarse a un nivel superior o inferior. UN ويمكن إنشاء هذا التوازن على مستوى أعلى أو أدنى.
    En consecuencia, se preveía que la estabilidad macroeconómica se mantendría, siempre que el Estado aceptase una disciplina fiscal y monetaria, y que el crecimiento se aceleraría gradualmente hasta situarse en un nivel superior al de antes. UN وبالتالي فقد كان من المتوقع للاستقرار الاقتصادي الكلي أن يدوم بشرط أن تقبل الحكومة الانضباط المالي والنقدي، وقد كان من المتوقع للنمو أن ينتعش تدريجيا ليستقر عند مستوى أعلى جديد.
    Se está haciendo lo posible para apoyar a las muchachas que llegan al nivel superior de la escuela secundaria y deben aprobar los exámenes de selección para la universidad. UN وقالت إن الجهود تُبذل لتوفير الدعم للفتيات في المستويات العليا من المدارس الثانوية التي يتم فيها الترشيح للجامعة.
    Desearía saber también qué porcentaje de mujeres ocupan cargos judiciales y diplomáticos, en particular de nivel superior. UN وقالت إنها تود أن تعرف النسبة المئوية للنساء اللواتي يشغلن مناصب قضائية ودبلوماسية، وخاصة في المستويات العليا.
    Su delegación también apoya los esfuerzos por garantizar la representación adecuada de la mujer en la Secretaría, y especialmente en puestos de nivel superior. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا الجهود المبذولة لكفالة تمثيل المرأة تمثيلا مناسبا في الأمانة العامة، وعلى الأخص في المناصب العليا.
    Pero también en esta oportunidad, los ascensos a nivel superior siguen correspondiendo en su mayoría a hombres. UN لكن نكرر مرة أخرى أنَّ الترقية إلى المستوى الرفيع ما زال يهيمن عليها الذكور.
    A todos no se les podía conceder el nivel superior de reconocimiento en un breve período de tiempo. UN ولا يمكن أن تحصل جميعاً على مستوى عال من الاعتراف خلال فترة وجيزة.
    Las mujeres también ocupan puestos de nivel superior en la secretaría de la NEPAD. UN وتشغل المرأة أيضا مناصب عليا في أمانة الشراكة الجديدة.
    Para la prestación de asistencia para el desarrollo de las mejores prácticas de las comisiones nacionales de derechos humanos será necesario contar con conocimientos especializados de nivel superior. UN ولتوفير المساعدة اللازمة لبلورة أفضل الممارسات للجان الوطنية لحقوق الإنسان لا بد من خبرة فنية من مستوى رفيع.
    Los administradores de nivel superior debaten las recomendaciones de los informes de evaluación y las dependencias correspondientes de la secretaría ponen en práctica esas recomendaciones. UN وتناقش توصيات تقارير التقييم على مستوى الإدارة العليا وتنفذ من جانب الوحدات ذات الصلة من الأمانة.
    Había hecho sentir su presencia en las conferencias internacionales y había finalizado varios proyectos y publicaciones, a pesar de las vacantes que tenía en los puestos de nivel superior. UN فقد أثبت وجوده في المؤتمرات الدولية وأنجز بعض المشاريع والمنشورات على الرغم من الشواغر في الوظائف في الرتب العليا.
    Los colegios de nivel superior reciben a unos dos tercios de alumnos del mismo grupo de edad. UN وتستقبل فئات المدارس من المستوى العالي نحو ثلثي التلاميذ في فصل حسب السن.
    :: La importancia para el desarrollo de los nuevos dominios de nivel superior (TLDs) y los nombres de dominio internacionalizados (IDNs) UN أهمية الجديد من نطاقات المرتبة العليا وأسماء النطاقات المدولة بالنسبة للتنمية
    La Oficina opina que la comunicación y la coordinación a nivel superior debería tener lugar periódicamente. UN ويرى المكتب أنه ينبغي القيام بالاتصال والتنسيق الرفيعي المستوى داخل اللجنة بشكل منتظم.
    Asimismo, desde la perspectiva del desarrollo institucional, debe haber un proceso impulsor que opere en todo el sistema a nivel superior. UN وبالمثل، يلزم من منظور التنمية المؤسسية وجود عملية لبناء الزخم تعمل عبر المنظومة على مستوى كبار المسؤولين.
    En caso de desacuerdo con las decisiones de las autoridades, el ciudadano tiene derecho a presentar una reclamación en un nivel superior o a entablar procedimiento judicial con arreglo a la ley. UN وفي حالات الاختلاف مع قرارات السلطات، يحق للمواطن التقدم بالتماس إلى مستويات أعلى أو عرض اﻷمر على المحكمة وفقا للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus