"niveles de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستويات التمويل
        
    • مستويات تمويل
        
    • مستوى تمويل
        
    • مستويات تمويلها
        
    • مستويات المساهمات
        
    • التمويل المقدم في
        
    • مستويات القروض
        
    • بمستويات تمويل
        
    • معدلات التمويل
        
    • مستويات الأموال
        
    • مستويات كافية من التمويل
        
    Un orador dijo que los niveles de financiación complementaria eran excesivamente optimistas. UN وصرح أحد المتحدثين بأن مستويات التمويل التكميلي مفرطة في التفاؤل.
    Un orador dijo que los niveles de financiación complementaria eran excesivamente optimistas. UN وصرح أحد المتحدثين بأن مستويات التمويل التكميلي مفرطة في التفاؤل.
    Por otra parte, otros donantes estimaron que la resolución no había tenido efecto alguno en sus niveles de financiación. UN وقالت جهات مانحة أخرى إن القرار لم يكن له أي أثر في مستويات التمويل الذي تقدمه.
    Aunque reconozco que los países donantes experimentan graves limitaciones financieras, tengo la esperanza de que los niveles de financiación del PNUD se restablezcan, dada la magnitud del problema de desarrollo que el mundo enfrenta en la actualidad. UN وفي حين أنني أدرك أن البلدان المانحة تكبلها قيود مالية شديدة، فإنني على أمل في أن تعود مستويات تمويل البرنامج اﻹنمائي إلى سابق عهدها، نظرا لجسامة التحدي اﻹنمائي الذي يجابه العالم حاليا.
    Al mismo tiempo, la necesidad de financiar un número cada vez mayor de solicitudes de asistencia de emergencia y de intervenciones humanitarias puede haber dado lugar a una reducción de los niveles de financiación para los programas de desarrollo. UN وفي الوقت نفسه يحتمل أن تكون الحاجة الى تمويل مزيد من طلبات المساعدة الطارئة واﻷنشطة الانسانية قد أدت الى انخفاض مستوى تمويل البرامج الانمائية.
    Los Estados Unidos de América, el Japón, los Países Bajos, los países nórdicos y el Reino Unido mantuvieron sus excelentes niveles de financiación. UN وحافظت الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان وهولندا وبلدان الشمال والمملكة المتحدة على مستويات تمويلها الممتازة.
    Se deben crear mecanismos novedosos para asignar recursos a esos programas o mantener los actuales niveles de financiación. UN وأضاف أنه ينبغي البحث عن طرق مبتكرة لتوفير الموارد لهذه البرامج أو لﻹبقاء على مستويات التمويل الحالية.
    Otras delegaciones también expresaron su preocupación por los altos niveles de financiación suplementaria. UN كذلك أعربت وفود أخرى عن قلقها لارتفاع مستويات التمويل التكميلي.
    También elaborará variantes basadas en distintos niveles de financiación y demostrará lo que se puede lograr con cada uno de esos niveles. UN وستضع أيضا خيارات تتعلق بمختلف مستويات التمويل وتبين ما يمكن تحقيقه على هذه المستويات.
    El documento sobre la estrategia de la financiación debería incluir un análisis de las posibilidades y la indicación de las consecuencias de los distintos niveles de financiación. UN وينبغي أن تتضمن ورقة استراتيجية التمويل سيناريوهات تشمل اﻵثار المترتبة على مختلف مستويات التمويل.
    El documento sobre la estrategia de la financiación debería incluir un análisis de las posibilidades y la indicación de las consecuencias de los distintos niveles de financiación. UN وينبغي أن تتضمن ورقة استراتيجية التمويل سيناريوهات تشمل اﻵثار المترتبة على مختلف مستويات التمويل.
    Varios miembros de la comunidad internacional de donantes mostraron su determinación de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Acción aumentando los niveles de financiación. UN وأبدى عدد من أعضاء مجتمع المانحين الدولي التزامهم بتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل عن طريق زيادة مستويات التمويل.
    Sin embargo, en 1997, los niveles de financiación habían disminuido por primera vez en el período ulterior a la Conferencia, hasta alcanzar una suma de 1.960 millones de dólares. UN بيد أنه بحلول عام 1997، تناقصت مستويات التمويل للمرة الأولى في فترة ما بعد المؤتمر، إلى 1.96 بليون دولار.
    Por lo general, los niveles de financiación no permiten la reconstrucción o ampliación de viviendas únicamente porque en ellas se viva en condiciones de hacinamiento. UN ولا تتيح مستويات التمويل بصفة عامة إعادة بناء أماكن الإيواء أو توسيعها لأنها مكتظة.
    En consecuencia, sus asignaciones calculadas del TRAC-1 son muy reducidas a los actuales niveles de financiación. UN ونتيجة لذلك، فإن المخصصات التي تُحسب لها من هذا البند منخفضة جدا في إطار مستويات التمويل الحالية.
    Debemos idear sistemas de financiación que garanticen niveles de financiación adecuados, previsibles y sostenibles. UN ويتعين علينا أن نضع نظمــا للتمويــل تضمن مستويات تمويل وافية بالغرض ومستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    El Comité opinó que toda reducción de los niveles de financiación del OOPS daría lugar a que la difícil situación de los refugiados se agravara aún más. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    El Comité opinó que toda reducción de los niveles de financiación del OOPS daría lugar a que la difícil situación de los refugiados se agravara aún más. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    c) Reconocer que el mantenimiento y la mejora de los niveles de financiación del UNFPA requerirá que los países que están en condiciones de hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período del marco de financiación multianual, 2004-2007; UN (ج) يلاحظ أن المحافظة على مستوى تمويل الصندوق وتحسين هذا التمويل، سوف يتطلب من البلدان التي يمكنها أن تزيد من جهودها للتمويل أثناء فترة إطار التمويل المتعدد السنوات 2004-2007، أن تفعل ذلك؛
    De los 17 países que comunican cifras correspondientes a 2000, diez aumentaron sus contribuciones y siete disminuyeron los niveles de financiación. UN ومن الـ 17 بلدا التي أبلغت الأرقام المتعلقة بعام 2000، زادت 10 بلدان مساهماتها، بينما خفضت 7 بلدان مستويات تمويلها.
    niveles de financiación básica, sobre la base de la mediana de la relación entre la financiación básica y el INB UN مستويات المساهمات الأساسية استنادا إلى القيمة الوسيطة للمساهمات الأساسية مقسومة على الدخل القومي الإجمالي
    Sin embargo, el Gobierno de la República de las Islas Marshall siempre ha dudado de que el Fondo Fiduciario y la fórmula financiera que se acordó en 2003 bastasen para sustituir a los actuales niveles de financiación del Convenio. UN ومع ذلك، تخشى حكومة جمهورية جزر مارشال ألا يكفي الصندوق الاستئماني والصيغة المالية المتفق عليها في عام 2003 لتعويض التمويل المقدم في إطار اتفاق الارتباط الحر.
    El rápido crecimiento económico de algunos importantes países en desarrollo ha mejorado de forma espectacular las perspectivas de desarrollo de los países vecinos, impulsando el crecimiento económico, una mayor actividad comercial, un mayor número de intercambios en el ámbito de la ciencia y la tecnología y mayores niveles de financiación e inversión en sus respectivas regiones. UN 9 - وبالفعل، أدّى النمو الاقتصادي السريع الذي شهده بعض كبار البلدان النامية إلى تحسين آفاق التنمية لدى البلدان المجاورة بشكل ملموس، الأمر الذي حفز النمو الاقتصادي ووسّع نطاق التجارة وزاد عمليات التبادل العلمي والتكنولوجي ورفع مستويات القروض والاستثمار في مناطق كل منها.
    También ha examinado y revisado, con la aprobación de la Junta Ejecutiva, las fórmulas y normas en que se basan las decisiones relativas a los niveles de financiación de los programas por países. UN وقام أيضا، بموافقة المجلس التنفيذي، باستعراض وتنقيح الصيغ والقواعد التي تستند إليها المقررات المتعلقة بمستويات تمويل البرامج القطرية.
    En el siguiente gráfico se indica la distribución de los niveles de financiación con arreglo a la información comunicada por las asociaciones. UN ويبين الرسم التالي توزيع معدلات التمويل كما وردت من الشراكات.
    Estas estimaciones optimistas dan por sentado que los donantes seguirán aumentando los niveles de financiación. UN وتقوم هذه التقديرات المتفائلة على الافتراض مسبقا بأن الجهات المانحة سوف تواصل زيادة مستويات الأموال التي تقدمها.
    Consciente de la necesidad de asegurar niveles de financiación suficientes para realizar todas las actividades previstas para el bienio 2006-2007, UN وإدراكاً منه للحاجة إلى ضمان مستويات كافية من التمويل لتنفيذ الأنشطة المقررة للفترة 2006-2007 بأكملها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus