"no acepta la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا تقبل
        
    • ولا تقبل
        
    • لا يقبل
        
    • لا يوافق على
        
    • لا توافق على
        
    Además, la Comisión no acepta la explicación de la Administración, que se expone en forma resumida en los párrafos 81 y 82. UN وعلاوة على ذلك، لا تقبل اللجنة إيضاح اﻹدارة الموجز في الفقرتين ٨١ و ٨٢.
    Señala que el Gobierno etíope no acepta la propiedad privada de la tierra, lo que es una sana política. UN ولاحظ أن الحكومة الإثيوبية لا تقبل الملكية الخاصة للأراضي، وأن هذه سياسة سليمة.
    El Gobierno no acepta la asistencia técnica de la ACNUDH, la propuesta de asistencia técnica ha sido recomendada en ambas resoluciones, que el Gobierno rechaza. UN كما لا تقبل الحكومة المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان حيث يوصَى بمقترح المساعدة التقنية في كلا القرارين اللذين ترفضهما الحكومة.
    El Estado Parte no acepta la opinión del Comité de que Australia está obligada a proporcionar al Sr. Madafferi un recurso efectivo y apropiado. UN ولا تقبل الدولة الطرف برأي اللجنة القائل إن أستراليا ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال وملائم للسيد مادافيري.
    De la misma forma, mi delegación no acepta la existencia de sanciones perpetuas. UN وعلى نحو مماثل، لا يقبل وفدي وجود جزاءات أبدية.
    309. En su valoración de la pérdida, el Grupo dice que no acepta la evaluación de estos tres vehículos hecha por Bojoplast. UN 309- ولاحظ الفريق لدى تقييمه للخسارة أنه لا يوافق على التقييم الذي أجرته بويوبلاست لهذه السيارات.
    Su Gobierno no acepta la afirmación de que la libre determinación no se aplica cuando hay una disputa de soberanía. UN وأضاف أن حكومته لا توافق على القول بأن حق تقرير المصير لا يطبق حيثما يكون هناك نزاع على السيادة.
    Botswana no considera que sus normas consuetudinarias estén en conflicto con los instrumentos internacionales y, por consiguiente, no acepta la recomendación. UN لا تعتبر بوتسوانا أن قانونها العرفي يتناقض مع الصكوك الدولية ولذلك فإنها لا تقبل هذه التوصية.
    Botswana no acepta la recomendación, en la medida en que no se ha recibido ninguna solicitud para dicha visita. UN لا تقبل بوتسوانا هذه التوصية. لأنه لم يُوجه طلب لإجراء مثل هذه الزيارة.
    Botswana no acepta la recomendación. Botswana no puede establecer fechas concretas. UN لا تقبل بوتسوانا هذه التوصية، إذ لا يمكنها وضع جدول زمني محدد في هذا الشأن.
    Nuestro sistema actual es similar al del gobierno estatal que no acepta la autoridad federal dentro de un sistema federal. UN وترتيبنا الراهن مماثل لترتيب حكومات الدول التي لا تقبل سلطة اتحادية في إطار نظام اتحادي.
    El Reino de los Países Bajos no acepta la declaración hecha por el Estado de Bahrein en lo referente al párrafo 3 del artículo 27 de la Convención. UN لا تقبل مملكة هولندا الإعلان الذي أصدرته دولة البحرين فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 27 من الاتفاقية.
    La República de Tayikistán no acepta la recomendación relativa a la formulación de una declaración en la que se reconozca la competencia del Comité contra la Tortura para recibir comunicaciones. UN لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بتقديم إعلان تقر فيه باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي البلاغات.
    La República de Tayikistán no acepta la recomendación relativa a la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La República de Tayikistán no acepta la recomendación, pues debe seguir estudiando esta cuestión. UN لا تقبل طاجيكستان هذه التوصية لأن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من البحث.
    La República de Tayikistán no acepta la recomendación, pues ya se ha cumplido. UN لا تقبل طاجيكستان هذه التوصية لأنها مطبقة أصلاً.
    El Estado Parte sigue considerando inadmisible el dictamen y no acepta la opinión del Comité de que ha violado los derechos del autor. UN تتمسك الدولة الطرف برأيها المتمثل في أن البلاغ غير مقبول، ولا تقبل رأي اللجنة أنها انتهكت أياً من حقوق صاحب البلاغ.
    El Canadá no acepta la última parte de la recomendación 2, relativa al principio de no devolución. UN ولا تقبل كندا العنصر الأخير من التوصية 2 المتصل بعدم الإعادة القسرية.
    Por esa razón la República de Tayikistán no acepta la recomendación de que curse una invitación permanente a los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ولا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بإرسال دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    El orador no acepta la afirmación de algunas Potencias administradoras de que los pueblos de los Territorios no quieren romper vínculos con ellas. UN وقال إنه لا يقبل ما تزعمه بعض الدول القائمة بالإدارة من أن الشعوب في الأقاليم لا ترغب في قطع علاقاتها بها.
    Además, la Unión Europea no acepta la aplicación por los Estados partes de una legislación nacional que no esté acorde con la Convención. UN وعلاوة على ذلك، الاتحاد الأوروبي لا يقبل تنفيذ الدول الأطراف تشريعات وطنية لا تتمشى مع الاتفاقية.
    En consecuencia, su delegación no acepta la inclusión del tema en el programa. UN وعلى ذلك، فإن وفد بلده لا يقبل إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    10. La delegación de la India no acepta la argumentación de que el Tribunal es simplemente un mecanismo jurisdiccional que debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario, y considera que son inapropiadas las comparaciones con la Corte Internacional de Justicia. UN ١٠ - وذكر أن وفده لا يوافق على التبرير القائل إن المحكمة هي مجرد آلية تتعلق بولاية قضائية يتعين تمويلها من الميزانية العادية، ويرى أن الموازنة بينها وبين محكمة العدل الدولية غير مناسبة.
    1. La Asamblea Nacional de la República de Serbia no acepta la presencia de efectivos militares extranjeros en Kosovo y Metohija; UN ١ - إن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا لا توافق على وجود قوات عسكرية أجنبية في كوسوفو وميتوهيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus