"no aceptamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا نقبل
        
    • ونحن ﻻ نقبل
        
    • لن نقبل
        
    • وﻻ نقبل
        
    • لم نقبل
        
    • لم نوافق
        
    • لا نستقبل
        
    • نرفض
        
    • فإننا ﻻ نقبل بأحقية
        
    • ﻻ نقبله
        
    • لا نتفق مع
        
    • لا نوافق
        
    Por lo tanto, no aceptamos que cuando convenga a determinadas delegaciones se utilice el argumento de que están aguardando instrucciones. UN لذا فنحن لا نقبل البيان القائل بأن بعض الوفود، عندما كان اﻷمر يوافقها، استخدمت مسألة انتظارها للتعليمات.
    no aceptamos la tesis de que estas armas están seguras en manos de algunos. UN ونحن لا نقبل فرضية أن هذه اﻷسلحة تظل آمنة في أيدي البعض.
    Por nuestra tradición histórica, no aceptamos, ni podemos aceptar en el futuro, mecanismos de negociación que excluyan a algún Estado Miembro. UN ونحـن بحكم تقاليدنا التاريخية، لا نقبل آليات تفاوض تستثني أية دولة عضو ولا يمكن أن نقبلها في المستقبل.
    La vulnerabilidad es la clave y no aceptamos que a las definiciones jurídicas se les permita constituirse en impedimentos para satisfacer esas necesidades. UN وإن درجة التعرض للمخاطر هي المفتاح ونحن لن نقبل بالسماح للتعاريف القانونية بأن تقف عقبة في طريق تلبية تلك الاحتياجات.
    Bueno, diles claramente justo en frente que no aceptamos cheques de viajeros ni ganados. Open Subtitles حسناً، دعيهم يعلمون مند الآن أننا لا نقبل شيكات المسافرين أو الماشية.
    Nosotros no aceptamos eso porque Israel es la Potencia ocupante. UN ونحن لا نقبل ذلك، ﻷن الحكومة الاسرائيلية هي المحتل.
    no aceptamos que ello sea utilizado ahora para poner en tela de juicio los objetivos de no proliferación a que aspira la comunidad internacional, y que están pendientes desde hace mucho tiempo. UN ونحن لا نقبل أن يستخدم هذا اﻵن للمساس بأهداف المجتمع الدولي القائمة منذ وقت طويل في منع الانتشار.
    Sin embargo, no aceptamos una base racial para la discriminación contra los migrantes legales. UN ومع ذلك، لا نقبل بأساس عرقي للتمييز ضد المهاجرين الشرعيين.
    no aceptamos que la nacionalidad se base en la raza, ni en la religión o cualquier otro atributo exclusivo. UN ولا نقبل بأن تقوم اﻷمم على العنصــر مثلما لا نقبل بــأن تقوم على الدين أو أية صفة حصرية أخرى.
    A este respecto, también debemos destacar que no aceptamos el párrafo 2 de la parte dispositiva de este proyecto de resolución. UN وفي هذا الصدد، علينا أن نؤكد أيضا أننا لا نقبل الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار هذا.
    Por otra parte, no aceptamos la utilización de un doble rasero en el trato de Israel. UN وعلاوة على ذلك، لا نقبل استخدام المعايير المزدوجة عند معاملة اسرائيل.
    -Para que los fletadores vean... que ya no aceptamos órdenes de Johnny Friendly. Open Subtitles اننا لن نقبل المزيد من الاوامر من جونى فرندلى
    Recordamos que el año pasado, mientras ejercíamos la presidencia del Código de Conducta, no aceptamos las propuestas presentadas por dos países, dado que fueron introducidas oralmente y sólo momentos antes de la votación. UN ونذكّر بأننا حين تولينا في العام الماضي رئاسة مدونة قواعد السلوك لم نقبل المقترحات التي قدمها هذان البلدان لأن تقديمها كان شفويا ولأنها قدمت قبل التصويت بلحظات فقط.
    Hablemos de lo que sucedería si no aceptamos el cambio. Open Subtitles دعونا نتحدث عن ما سيحدث لو لم نوافق على المبادلة
    Yo siento, señor. Ya no aceptamos más jabones de hoteles. Open Subtitles آسف يا سيد، نحن لا نستقبل صوابين الفنادق بعد الأن
    no aceptamos el argumento de que los ensayos nucleares son científicamente seguros. UN وإننا نرفض الحجة التي تساق بأن التجارب النووية مأمونة من الناحية العلمية.
    Hay una opinión que no aceptamos, es la de que un gobierno, por el hecho de regir un país soberano, como la República Democrática del Congo o Uganda, tenga derecho, si así lo desea, a exterminar a un grupo de personas de ese país. UN وهناك رأي واحد لا نقبله وهذا الرأي يتمثل في أن أية حكومة لها الحق، ﻷنها تحكم في دولة ذات سيادة، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أوغندا، اذا ما اختارت، أن تبيد جماعة من الناس داخل ذلك البلد.
    No obstante, no aceptamos la afirmación que se hace en el informe de que se logran pocos avances evidentes en materia de desarme nuclear. UN ولكننا لا نتفق مع ما ذهب إليه التقرير من أنه لم يحرز تقدم يذكر في مجال نزع السلاح النووي.
    no aceptamos que haya cinco Estados poseedores legítimos de armas nucleares. UN إننا لا نوافق على أن تكون حيازة خمس دول لﻷسلحة النووية مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus