"no aplicar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم تطبيق
        
    • بعدم تطبيق
        
    • عدم تنفيذ
        
    • التخلي
        
    • التنازل عن تطبيق
        
    • بعدم تنفيذ
        
    • يلغي
        
    • لعدم تنفيذ
        
    • التجاوز عن تطبيق
        
    • تعليق العمل
        
    • عدم العمل
        
    • ألاّ تطبق
        
    • تعليق تطبيق
        
    • بعدم ممارسة
        
    • تسجل جمهورية
        
    El Estado parte también subraya que no aplicar ese principio podría tener consecuencias perjudiciales en lo que se refiere a las reservas y declaraciones. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن عدم تطبيق هذا المبدأ يمكن أن تكون له نتائج سلبية فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    La Asamblea General decide no aplicar el artículo 40 de su reglamento. UN وقررت الجمعية العامة عدم تطبيق المادة 40 من النظام الداخلي.
    Cree entender que la Comisión está de acuerdo en no aplicar la norma de las 24 horas prevista en el artículo 120 del reglamento. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الأربع والعشرين ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي.
    No se trata de crear un precedente por no aplicar el artículo 44, sino el precedente que sentaría aplicarlo. UN وليست المسألة مسألة ايجاد سابقة بعدم تطبيق المادة ٤٤، ولكن السابقة ستكون تطبيق هذه المادة.
    Debido a su carácter y tamaño, la CMNUCC optó por no aplicar plenamente dicha instrucción. UN وقد فضلت الاتفاقية الإطارية، بسبب طبيعتها وحجمها، عدم تنفيذ هذا الأمر تنفيذاً كاملاً.
    Los Estados partes en el Pacto que ratifiquen el Segundo Protocolo Facultativo aceptan la responsabilidad de no aplicar la pena de muerte en su jurisdicción y de tomar todas las medidas posibles para abolirla. UN وبموجبه، تقبل الدول اﻷطراف في العهد التي تصدق على البروتوكول الاختياري الثاني المسؤولية عن عدم تطبيق عقوبة اﻹعدام داخل نطاق ولايتها القضائية واتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹلغاء تلك العقوبة.
    Tras una declaración del Presidente, la Comisión conviene en no aplicar la disposición del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y examinar en la sesión los proyectos de resolución distribuidos en el transcurso de ésta. UN وفي إثر بيان أدلى به الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق المادة ١٢٠ فـــي نطاق النظام الداخلي للجمعية العامة، والنظر في تلك الجلسة في مشروعي القرارين اللذين عُمما خلال تلك الجلسة.
    Cuando un Estado no había ratificado la convención internacional pertinente, el juez nacional podría no aplicar la norma internacional. UN بينما يجوز للقاضي الوطني في أي دولة لم تصدق على الاتفاقية الدولية ذات الصلة عدم تطبيق المعيار الدولي.
    De no haber ninguna objeción, considerará que los miembros convienen en no aplicar el artículo 43 del reglamento. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض، فإنه يعتبر أن الأعضاء وافقوا على عدم تطبيق المادة 43 من النظام الداخلي.
    La Asamblea General decide no aplicar la disposición contenida en el artículo 40 de su reglamento. UN قررت الجمعية العامة عدم تطبيق أحكام المادة 40 من نظامها الداخلي.
    Los Estados son responsables de las consecuencias de no aplicar el derecho penal internacional en el siglo XXI. UN وتتحمل الدول مسؤولية عدم تطبيق القانون الجنائي الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Con la firma del texto, Francia convino en no aplicar la ley de 1978 a los archivos de la Interpol. UN وبالتوقيع على النص، وافقت فرنسا على عدم تطبيق قانون 1978 على ملفات الانتربول.
    Las partes podrían simplemente convenir en no aplicar la totalidad o una parte del proyecto de convención a un contrato determinado. UN ويمكن أن يتفق الطرفان ببساطة على عدم تطبيق مشروع الاتفاقية كله، أو جزء منه، على عقد معين.
    El hecho de que un Estado en esa posición opte por vincularse de esa manera asumiendo obligaciones convencionales concretas constituye otro asunto distinto de la decisión de no aplicar la pena de muerte a nivel nacional. UN وإذا اختارت الدولة التي اتخذت ذلك الموقف أن تقيد نفسها بذلك الأسلوب عبر قبول التزامات تعاهدية معينة فهذا أمر آخر يختلف عن قرار عدم تطبيق عقوبة الإعدام على الصعيد المحلي.
    El hecho de no aplicar una determinada disposición de una ley no constituye violación del orden público. UN ولا يرقى عدم تطبيق حكم واحد من قانون معيّن إلى مستوى انتهاك السياسة العامة.
    Toda decisión de no aplicar el Artículo 19 debe tomar en cuenta la situación política, económica y financiera del país, así como su capacidad de pago. UN وأي قرار بعدم تطبيق المادة ١٩ ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحالة السياسية والاقتصادية والمالية في البلد المعني وكذلك قدرته على الدفع.
    La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente contenida en el artículo 78 del reglamento de la Asamblea General. UN قررت الجمعية العامة عدم تنفيذ الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    16. El Presidente, recordando que la Asamblea General ha decidido no aplicar el requisito del quórum para la apertura de las sesiones, dice que éstas se iniciarán puntualmente. UN 16 - الرئيس: ذكَّر بأن الجمعية العامة قررت التخلي عن شرط اكتمال النصاب لافتتاح الجلسة، وقال أن الجلسات ستبدأ في موعدها المحدد، بكل دقة.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, la Comisión convino en no aplicar el artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y procedió a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/65/L.15/Rev.1. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على التنازل عن تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البت في مشروع القرار A/C.2/65/L.15/Rev.1.
    Estos dos recursos ponen de manifiesto que cuando una persona ha sido condenada a muerte en violación del Pacto o tratada de manera contraria a las disposiciones del mismo mientras espera su ejecución, el recurso debe incluir una decisión irreversible de no aplicar la pena capital. UN وكل من هذين السبيلين يدل بوضوح على أنه عندما يحكم على شخص باﻹعدام خلافا للعهد أو يعامل بما يتعارض مع أحكام العهد أثناء انتظاره تنفيذ حكم اﻹعدام، ينبغي أن يتضمن سبيل الانتصاف قرارا لا ينقض بعدم تنفيذ عقوبة اﻹعدام.
    El Secretario General podrá no aplicar esta disposición cuando, a su juicio, haya razones excepcionales o imperiosas para ello. UN وللأمين العام أن يلغي هذا الشرط إذا رأى أن هناك أسبابا استثنائية أو اضطرارية توجب ذلك.
    Se reconocía cada vez más que era muy alto el costo para la sociedad de no aplicar de forma eficaz amplias políticas sociales. UN وأضاف أن هناك اعترافا متزايدا أيضا بأن التكلفة التي يتحملها المجتمع نتيجة لعدم تنفيذ سياسات اجتماعية شاملة تنفيذا فعالا هي تكلفة فادحة.
    En la misma sesión, a propuesta de la Presidenta, la Comisión decidió no aplicar el artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/65/L.35/Rev.1. UN 14 - وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة بناء على اقتراح الرئيسة، على التجاوز عن تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت فــي البت في مشروع القرار A/C.2/65/L.35/Rev.1.
    La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento a fin de proceder a examinar inmediatamente el proyecto de resolución A/63/L.103. UN وقررت الجمعية العامة تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي للنظر فورا في مشروع القرار A/63/L.103.
    La Asamblea General decide no aplicar el artículo 78 de su reglamento. UN وقررت الجمعية العامة عدم العمل بالمادة 22 من النظام الداخلي.
    Hace algunos años, el Organismo optó por no aplicar salvaguardias a las 104 centrales eléctricas en los Estados Unidos de América por el costo que entrañaba, a pesar de que las autoridades estadounidenses de hecho pagaron al OIEA por la labor de verificación en esas centrales. UN وأشار إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية اختارت قبل بضع سنين ألاّ تطبق الضمانات على 104 مصانع للطاقة الكهربائية في الولايات المتحدة الأمريكية بسبب ما ينطوي عليه تطبيقها من تكاليف، مع أن سلطات الولايات المتحدة دفعت إلى الوكالة في الحقيقة تكاليف أعمال التحقُّق في هذه المصانع.
    A menos que exista alguna objeción, ¿puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo en no aplicar la disposición del artículo 40 del reglamento que requeriría celebrar una reunión de la Mesa sobre la inclusión de este tema? UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على تعليق تطبيق حكم المادة ٤٠ من النظام الداخلي التي تتطلب أن يعقد المكتب جلسة بشأن مسألة إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال؟
    Asimismo, en este sentido, los Estados están obligados a no aplicar la pena de muerte en secreto y a no incurrir en discriminación al aplicarla. UN وعلاوة على ذلك، تلتزم الدول في هذا الصدد بعدم ممارسة عقوبة الإعدام سرا، وبعدم ممارسة التمييز في تطبيقها.
    El Gobierno de la República de Botswana se reserva el derecho de no aplicar las disposiciones de artículo 1 de la Convención en la medida en que puedan entrar en conflicto con las leyes de Botswana. UN لدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، تسجل جمهورية بولندا، طبقا للحكم الوارد في الفقرة ١ من المادة ١٥ من الاتفاقية، التحفظات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus