"no arancelarias que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير التعريفية التي
        
    • غير الجمركية التي
        
    • غير المتصلة بالتعريفات الجمركية التي
        
    • غير جمركية
        
    Las prescripciones en materia de marcado y origen son formas de las medidas no arancelarias que restringen el comercio. UN إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة.
    iii) Se deben seguir individualizando las medidas no arancelarias que no están abarcadas por los acuerdos comerciales multilaterales. UN `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Al mismo tiempo, los PMA se enfrentaban con grandes dificultades para determinar y analizar las barreras no arancelarias que afectaban a sus exportaciones. UN وفي الوقت ذاته، تواجه أقل البلدان نمواً صعوبات بالغة في تحديد ومعالجة الحواجز غير التعريفية التي تؤثر في صادراتها.
    El primer objetivo de las negociaciones sería eliminar los aranceles para los bienes ambientales y el segundo, abordar las barreras no arancelarias que afectan a los productos y servicios ambientales. UN وستهدف المرحلة الأولى من المفاوضات إلى إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على السلع البيئية، ثم تناول مسألة الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على المنتجات والخدمات البيئية.
    Entre la amplia gama de barreras no arancelarias que afectan al comercio de los productos forestales se encuentran las restricciones cuantitativas, la adopción de medidas que influyen en los precios, incluidos los gravámenes variables, las normas sanitarias y técnicas, tales como las que se aplican en la lucha contra las plagas y las enfermedades, y los procedimientos aduaneros y administrativos de entrada de productos. UN وهناك مجموعة متنوعة من الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على التجارة في منتجات الغابات، تشمل القيود الكمية؛ والتدابير التي تؤثر في اﻷسعار، بما في ذلك الرسوم الضريبية المتغيرة؛ والمعايير الصحية والتقنية، مثل مكافحة اﻵفات واﻷمراض؛ واﻹجراءات الجمركية والإجراءات اﻹدارية المتصلة بالدخول.
    c) Aumentando y mejorando el acceso de los productos y los servicios de los países en desarrollo a los mercados internacionales mediante, entre otras cosas, la reducción negociada de las barreras arancelarias y la eliminación de las barreras no arancelarias que, de forma injustificable, obstaculizan el comercio de los países en desarrollo, de conformidad con el sistema multilateral de comercio; UN (ج) زيادة وتحسين فرص وصول منتجات البلدان النامية وخدماتها إلى الأسواق الدولية عن طريق جملة أمور، من بينها التوصل، بالتفاوض، إلى تخفيض حواجز التعريفات الجمركية وإلغاء الحواجز غير المتصلة بالتعريفات الجمركية التي تعوق دون مبرر تجارة البلدان النامية، وفقاً للنظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    Muchas delegaciones señalaron asimismo la percepción de que el sistema de comercio multilateral no era adecuado para hacer frente a las medidas no arancelarias que se estaban volviendo más gravosas para el comercio de bienes y servicios que las medidas tradicionales aplicadas en la frontera. UN كما أشارت وفود عديدة إلى القصور الملحوظ لنظام التجارة المتعدد الأطراف في التعامل مع التدابير غير التعريفية التي باتت تثقل كاهل التجارة في السلع والخدمات أكثر من التدابير الحدودية التقليدية.
    La mejora de esta última se logró mediante la generalización de la consolidación arancelaria, especialmente por parte de los países en desarrollo, y también por medio de los acuerdos comerciales multilaterales, que prohíben explícitamente las barreras no arancelarias que más amenazan la credibilidad del sistema multilateral de comercio. UN وقد تحقق تأمين الوصول إلى اﻷسواق من خلال انتشار الالزامات التعريفية، خاصة من جانب البلدان النامية، والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي تحظر فعليا الحواجز غير التعريفية التي تسبب أكبر تهديد لمصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    En Doha los Ministros acordaron iniciar negociaciones sobre el acceso de los productos industriales a los mercados, con miras a reducir o eliminar las crestas arancelarias, la progresividad arancelaria y las medidas no arancelarias que afectan a todos los productos, especialmente los que interesan a los países en desarrollo. UN 17 - اتفق الوزراء في الدوحة على بدء المفاوضات المتعلقة بوصول السلع الصناعية إلى الأسواق التي تهدف إلى خفض التعريفات القصوى أو إلغائها والتعريفات التصاعدية وكذلك التدابير غير التعريفية التي تؤثر في جميع المنتجات ولا سيما المنتجات التي تهم البلدان النامية.
    Además, como las medidas no arancelarias pueden actuar como importantes obstáculos para la entrada en el mercado de las exportaciones de los países en desarrollo, la Comisión puede considerar conveniente estudiar la forma de impulsar el diálogo en materia de políticas, investigación y análisis internacionales y adoptar medidas contra las barreras no arancelarias que afectan a las exportaciones de los países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبما أن التدابير غير التعريفية يمكنها أن تشكل حواجز كبيرة أمام دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق، فقد ترغب اللجنة في النظر في كيفية المضي قدما بالحوار والبحث والتحليل في مجال السياسات الدولية، ووضع ضوابط للحواجز غير التعريفية التي تضر بصادرات البلدان النامية.
    Por otro, la cooperación internacional ha de intensificar una reforma comercial de efectos beneficiosos y propiciar una mejor integración de los productores de los países en desarrollo en las cadenas de valor mundiales, además de reducir las medidas no arancelarias que restringen el comercio y fomentar las normas y las políticas comerciales que resultan ambientalmente sostenibles y socialmente incluyentes. UN وينبغي أن يدعِّم التعاون الدولي الإصلاح التجاري المفيد، وأن يزيد إدماج منتجي البلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية، ويقلل التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة، ويعزز القواعد التجارية والسياسات المتصلة بالتجارة المستدامة بيئياً والشاملة اجتماعياً.
    73. Las prácticas comerciales restrictivas no deberían impedir o anular la realización de los beneficios resultantes de la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio mundial, particularmente las que afectan al comercio y al desarrollo de los países en desarrollo. UN 73- لا ينبغي للممارسات التجارية التقييدية أن تعرقل أو أن تلغي تحقيق المنافع الناشئة عن تحرير التعريفات والحواجز غير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، لا سيما تلك التي تؤثر في تجارة وتنمية البلدان النامية.
    12. En Doha, los ministros convinieron en iniciar negociaciones sobre el acceso a los mercados de productos no agrícolas con miras a reducir o eliminar las crestas arancelarias, la progresividad arancelaria y las medidas no arancelarias que afectan a todos los productos, en particular los que interesan a los países en desarrollo. UN 12- اتفق الوزراء في مؤتمر الدوحة على الشروع في مفاوضات بشأن وصول السلع غير الزراعية إلى الأسواق بغية تخفيض أو إزالة الذرى التعريفية، وتصاعد التعريفات الجمركية والتدابير غير التعريفية التي تؤثر على جميع المنتجات، ولا سيما تلك التي تهم البلدان النامية.
    El Grupo de Personalidades Eminentes del Secretario General de la UNCTAD sobre las barreras no arancelarias se reunió en noviembre y acordó que la UNCTAD debería colaborar con varias agrupaciones regionales de África para recopilar y clasificar las medidas no arancelarias que aplicaban sus países miembros. UN واجتمع في تشرين الثاني/نوفمبر فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد واتفق على ضرورة تعاون الأونكتاد مع المجموعات الإقليمية المتعددة في أفريقيا من أجل حصر وتصنيف التدابير غير التعريفية التي تطبقها البلدان الأعضاء في تلك المجموعات.
    Sin embargo, hay dos instrumentos especiales, el Acuerdo sobre Medidas Sanitarias y Fitosanitarias y el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio, que pueden servir de base para hacer frente a algunas medidas no arancelarias que suelen utilizarse como obstáculos al comercio de productos forestales. UN بيد أن اتفاقين خاصين هما اتفاق تطبيق اﻹجراءات الرامية إلى حماية صحة اﻹنسان وصحة النبات والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة يوفران اﻷساس لتناول بعض التدابير غير الجمركية التي تستخدم كحواجز تجارية أمام المنتجات الحرجية.
    El problema se agrava por la volatilidad de los flujos financieros y de los capitales, el descenso de los precios de los productos básicos de exportación y la persistencia de barreras comerciales y medidas no arancelarias que dificultan las exportaciones, incluido el efecto de aquellas prácticas que, como los subsidios, distorsionan el comercio. UN وتتفاقم هذه المشكلة بسبب تقلب التدفقات المالية وحركة رؤوس الأموال، وانخفاض أسعار السلع التصديرية الأساسية واستمرارية الحواجز التجارية والتدابير غير الجمركية التي تعرقل الصادرات، بما في ذلك الأثر المترتب على الممارسات التي تخل بالتجارة، مثل الإعانات.
    Según el Banco Mundial, las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, así como las barreras no arancelarias que imponen los países de elevados ingresos, hacen que los países en desarrollo pierdan muchos más ingresos de exportación que los 50.000 millones de dólares de los EE.UU. que reciben como asistencia externa todos los años. UN ويقول البنك الدولي إن التعريفات الجمركية القصوى والتدرج الجمركي، وكذلك الحواجز غير الجمركية التي تفرضها البلدان ذات الدخل المرتفع، تؤدي إلى فقدان البلدان النامية لحصائل تصدير تزيد كثيرا على الـ 000 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة التي تحصل عليها في شكل مساعدات خارجية كل عام.
    En ese sentido, es importante que la Ronda de Doha de negociaciones sobre el comercio sea reconfigurada para que se convierta en una ronda de negociaciones sobre el desarrollo, poniendo el acento en la reducción sustancial de las barreras arancelarias y no arancelarias que han sido impuestas por los países desarrollados, en particular en lo que concierne a los productos agrícolas. UN في ذلك الصدد، من المهم إعادة تشكيل جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بوصفها جولة إنمائية، مع التركيز على تخفيض كبير في التعريفات الجمركية والحواجز غير الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة، وخاصة فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية.
    b) Eliminación de todas las medidas no arancelarias que afecten a las exportaciones de los PMA; UN (ب) التخلص من جميع التدابير غير الجمركية التي تؤثر على صادرات أقل البلدان نموا؛
    b) Eliminación de todas las medidas no arancelarias que afecten a las exportaciones de los PMA; UN (ب) التخلص من جميع التدابير غير الجمركية التي تؤثر على صادرات أقل البلدان نموا؛
    c) Aumentando y mejorando el acceso de los productos y los servicios de los países en desarrollo a los mercados internacionales mediante, entre otras cosas, la reducción negociada de las barreras arancelarias y la eliminación de las barreras no arancelarias que de forma injustificable obstaculizan el comercio de los países en desarrollo, de conformidad con el sistema multilateral de comercio; UN (ج) زيادة وتحسين فرص وصول منتجات البلدان النامية وخدماتها إلى الأسواق الدولية عن طريق جملة أمور، من بينها التوصل، بالتفاوض، إلى تخفيض حواجز التعريفات الجمركية وإلغاء الحواجز غير المتصلة بالتعريفات الجمركية التي تعوق دون مبرر تجارة البلدان النامية، وفقاً للنظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    Pero todavía persistía una variedad de medidas no arancelarias que seguían limitando las exportaciones de los países en desarrollo, y el hecho de que las normas de los productos a nivel nacional e internacional fueran difíciles de alcanzar reducía las oportunidades de exportación de los países menos adelantados. UN ولا تزال هناك تدابير غير جمركية تقيد الصادرات من البلدان النامية. كما أن الصعوبة في تلبية المقاييس الوطنية والدولية للمنتجات أسفر عن انخفاض فرص الصادرات ﻷقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus