No está bien, y los médicos no creen que vaya a sobrevivir. | Open Subtitles | ليست في حالة جيدة، و أطبائها لا يعتقدون أنها ستنجو |
Ahora bien, no creen que las Naciones Unidas deban ser siempre el centro y el agente catalizador de los esfuerzos conjuntos. | UN | وذلك على الرغم من أنهم لا يعتقدون أنه ينبغي لﻷمم المتحدة على الدوام أن تعمل كمركز للجهود المشتركة أو كحفاز لبذلها. |
¿Por qué los adultos no creen lo mismo que creían de niños? | Open Subtitles | لا ادري لماذا الكبار لا يؤمنون بما ارادوه وهم صغار |
De hecho, la inmensa mayoría de los niños y los jóvenes no creen que su comportamiento en línea conlleve su victimización o perjuicio. | UN | وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر. |
Unos, que Juan Bautista, no creen que murió. | Open Subtitles | البعض يقول يوحنا المعمدان لا يصدقون انه مات |
Tengo que decirte, algunas personas aquí no creen que estos dos casos estén conectados. | Open Subtitles | علي أن أخبرك بعض الناس هنا لا يظنون ان هاتين القضيتين متصلتين |
Los Estados Unidos no creen que sería útil o incluso razonable hacer de todo asesinato un crimen internacional. | UN | ولا تعتقد الولايات المتحدة أنه سيكون من المفيد أو حتى من المعقول جعل كل جريمة قتل جريمة دولية. |
Las autoridades no creen que se envíen armas desde su país al Afganistán. | UN | وهم لا يعتقدون أن الأسلحة تمر عبر بلدهم إلى أفغانستان. |
El tambaleo más común es que las personas simplemente no creen que estamos en esto por ellas, y creen que estamos demasiado distraídos. | TED | المذبذب الشائع للثقة هو أن الناس لا يعتقدون أننا نتعاطف معهم غالبًا، ويعتقدون أننا أنانيون. |
Me encuentro con todo tipo de personas que no creen que son realmente buenos en nada. | TED | ألتقي بجميع أنواع البشر الذين لا يعتقدون أنهم جيدون حقا في أي شيء. |
no creen que sobreviva. | Open Subtitles | اٍنه في غيبوبة ، اٍنهم لا يعتقدون أنه سيعيش حتى الليل |
Ahora, aquellos que no creen en nada deben derribarte deben destruirte para alcanzar sus objetivos. | Open Subtitles | الآن اولئك الذين لا يؤمنون بشئ يحاولون ابعادك وتدميرك ليصلوا الي اهدافهم الخاصة |
Hay escépticos, lo sabemos, que no creen que el Oriente Medio esté maduro para un mercado común similar al europeo. | UN | وهناك النزاعون إلى الشك، وهم، كما نعلم، لا يؤمنون بأن الشرق اﻷوسط مهيأ لقيام سوق مشتركة مماثلة للسوق اﻷوروبية المشتركة. |
Los Tigres de Liberación del Ealam Tamil no creen en el camino de las negociaciones pacíficas, y depositan su fe en el poder de las armas. | UN | وإن نمور تاميل إيلام للتحرير لا يؤمنون بطريق المفاوضات السلمية، بل يؤمنون بقوة السلاح. |
Por las razones que anteceden, los Estados Unidos no creen que sea útil que la Comisión se dedique a preparar la labor futura en esta materia. | UN | ٤ - ولهذه اﻷسباب لا تعتقد الولايات المتحدة أن جهود اللجنة ستُنفق على نحو مفيد في التحضير لﻷعمال المقبلة في هذا المجال. |
Los Estados Unidos no creen que el documento final de este proyecto deba asumir la forma de un proyecto de artículos. | UN | لا تعتقد الولايات المتحدة أن هذا المشروع ينبغي أن يأخذ شكل مشاريع مواد في نهاية المطاف. |
De hecho, muchos en la comunidad psiquiátrica no creen que exista. | Open Subtitles | لا يصدقون أن مشكلة انفصام الشخصية موجود أصلاً. |
Pero, tu sabes, la mayoría de los arabes no creen que los negros americanos sean reales musulmanes. | Open Subtitles | ولكن، كما تعلم، معظم العرب لا يظنون أن الأمريكيين السود مسلمون حقيقيّون |
Porque es fácil odiar a las personas... que no creen las mismas cosas que uno. | Open Subtitles | ..لأنه من السهل كراهية الناس التي لا تؤمن.. بنفس الأشياء التي تؤمن بها |
Sí, ¿no creen que se verá hermoso con mi colorido? | Open Subtitles | ألا تظنون بأنه سيصبح متناسقاً جداً مع لون ثوبي؟ |
Los Inspectores no creen que la independencia se vea comprometida al velar por la coherencia en el asesoramiento impartido. | UN | ولا يرى المفتشان شُبهة تشوب الاستقلال بفعل ضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة. |
Yo creo prácticamente todo lo que leo... y opino que eso mismo me convierte en un humano más selectivo... que aquellos que no creen en nada. | Open Subtitles | أنا أؤمن فعلياً بكل شىء اقرأه, وأعتقد أن هذا وهذا ما يجعلني أفضل أنتقاءً من شخصاً آخر لا يؤمن بأي شىء. |
¿No creen que intentará que su padre se deshaga de mí? | Open Subtitles | أنت لا تَعتقدُ بأنّها سَتُحاولُ الجَعْل أبوكَ يَتخلّصُ مِني، أليس كذلك؟ |
Y no hay evidencia que diga, bueno, a demás de que las personas simplemente no creen que las células hacen lo que hacen. | TED | و ليس هناك دليل يقول, غير الناس الذين فقط لايؤمنون بأن الخلايا تستطيع أن تقوم بما تفعله. |
Es necesario que a las personas que no creen haber participado activamente en el proceso de paz, o haber sido afectadas directamente por él, se les presente además de un mensaje de paz un mensaje de crecimiento económico. | UN | وأضاف أن الرسالة التي توجه إلى من لا يشعرون بأنهم أسهموا إسهاما إيجابيا في عملية السلام أو لم يتأثروا بها تأثرا مباشرة يجب أن تكون رسالة تتعلق بالنمو الاقتصادي بالإضافة إلى تحقيق السلام. |
Y ahora, por algún motivo, no creen nada de lo que diga. | Open Subtitles | ،والآن لسببٍ ما لا يصدّقون شيئاً مما أقول |
Pero si aun así no creen ustedes en milagros, no tiene caso que traten de analizar a mi país. | UN | ولكن إذا كنتم لا تؤمنون بالمعجزات، فليس لكم أن تحاولوا تحليل بلدي. |