Los Estados Unidos celebran los resultados del experimento de utilizar transcripciones no editadas en lugar de actas literales y/o actas resumidas, que permite obtener sin demora la información necesaria, lo que aumenta la utilidad de esos documentos. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج تجربة استخدام المستنسخات غير المحررة بدلا من المحاضر الحرفية أو الموجزة أو كليهما، وذلك ﻷن المستنسخات غير المحررة توفر المعلومات اللازمة دون تأخير، ومن ثم زيادة فائدتها. |
El orador desea saber cuáles son los motivos por los que la Secretaría publica en el Diario información sobre versiones no editadas de la documentación, y señala que la labor de la Comisión no puede proseguir si no se dispone de la documentación a su debido tiempo. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف السبب في قيام اﻷمانة العامة بنشر معلومات عن الصيغ غير المحررة من الوثائق في اليومية؛ حيث أن عمل اللجنة لا يمكن أن يسير إلا إذا توفرت الوثائق في موعدها. |
La Comisión acordó, atendiendo a su evaluación de la utilización de transcripciones literales no editadas en su 40o período de sesiones, seguir utilizando esas transcripciones en lugar de las actas literales. | UN | ٢٧١ - واتفقت اللجنة، بناء على تقييمها لاستخدام النصوص الكاملة غير المحررة في دورتها اﻷربعين، على أن تواصل استخدام تلك النصوص بدلا من المحاضر الحرفية. زاي - اﻷعمال المقبلة |
Las actas literales no editadas de las sesiones de la Comisión figuran en los documentos COPUOS/T.433 a 442. | UN | وترد في الوثائق COPUOS/T.433-442 المحاضر الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة. |
Las actas literales no editadas de las reuniones de la Subcomisión figuran en los documentos A/AC.105/C.2/1997/T.598 a 604. | UN | وترد في الوثائق A/AC.105/C.2/1997/T.598-604 المحاضر الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة الفرعية. |
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet. | UN | وأيد فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت. |
Con todo, a veces se publicaban versiones preliminares no editadas de documentos en el sitio del PNUMA en la Web. | UN | غير انه توجد دائماً نسخ أولية غير منقحة من الوثائق على موقع البرنامج على الإنترنت. |
En respuesta a la solicitud de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de sustituir las actas no editadas de las reuniones por grabaciones digitales, el Servicio de Gestión de Conferencias puso en marcha el año pasado una solución económica y sencilla que se basa en los instrumentos existentes y utiliza tecnologías avanzadas. | UN | وفي عام 2012، قامت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، استجابة لطلب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية القاضي بالاستعاضة عن المحاضر الخطية غير المحررة لاجتماعاتها بتسجيلات صوتية رقمية، بتطبيق حل بسيط ورخيص يستند إلى الأدوات المتاحة ويستخدم التكنولوجيات المتقدمة. |
El consorcio creará y mantendrá un archivo en línea para recopilar y poner a disposición de investigadores, analistas y encargados de la formulación de políticas las versiones no editadas de las exposiciones de los participantes del Grupo de Contacto que reflejen sus opiniones acerca de las iniciativas internacionales emprendidas desde 2008 para combatir la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وستقوم المجموعة بإنشاء وتعهد مستودع بيانات على الإنترنت لجمع الوثائق غير المحررة التي يقدمها المشاركون في فريق الاتصال، والتي تعكس وجهات نظرهم حول الجهود الدولية المبذولة منذ عام 2008 لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وإتاحة تلك الوثائق للباحثين والمحللين ومقرري السياسات. |
9. Acoge complacida el hecho de que, en atención a la solicitud formulada en el párrafo 12 de su resolución 50/27, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos haya examinado sus necesidades de actas resumidas y de que, a partir de su 36º período de sesiones, se le hayan de suministrar transcripciones literales no editadas en lugar de actas resumidas; | UN | ٩ - ترحب بكون اللجنة الفرعية القانونية قد قامت، عملا بطلبها في الفقرة ١٢ من قرارها ٥٠/٢٧، باستعراض احتياجاتها من المحاضر الموجزة، وبكونها ستزود، اعتبارا من دورتها السادسة والثلاثين، بالنصوص الكاملة غير المحررة بدلا من المحاضر الموجزة؛ |
A la delegación del Japón le causa una profunda preocupación la utilización de transcripciones no editadas por parte de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos; deberían examinarse detenidamente la utilidad y el costo de dicha actividad. | UN | ١٢ - واختتم بيانه قائلا إن استعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية للتسجيلات الخطية غير المحررة قد أقلق وفده كل القلق؛ وإنه ينبغي إجراء استعراض دقيق يتناول استعمال هذه الممارسة وتكلفتها. |
9. Acoge complacida el hecho de que, en atención a la solicitud formulada en el párrafo 12 de su resolución 50/27, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos haya examinado sus necesidades de actas resumidas y de que, a partir de su 36º período de sesiones, se le hayan de suministrar transcripciones literales no editadas en lugar de actas resumidas; | UN | ٩ - ترحب بكون اللجنة الفرعية القانونية قد قامت، عملا بطلبها في الفقرة ١٢ من قرارها ٥٠/٢٧، باستعراض احتياجاتها من المحاضر الموجزة، وبكونها ستزود، اعتبارا من دورتها السادسة والثلاثين، بالنصوص الكاملة غير المحررة بدلا من المحاضر الموجزة؛ |
8. Observa con satisfacción que, de conformidad con el párrafo 9 de su resolución 52/56, la Comisión, en su 41º período de sesiones, examinó nuevamente sus necesidades de transcripciones literales no editadas y acordó seguir utilizando estas transcripciones; | UN | ٨ - تلاحظ مع الارتياح أنه، وفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٦، قامت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين بمواصلة استعراض احتياجاتها من النصوص الكاملة غير المحررة واتفقت على مواصلة استخدام تلك النصوص؛ |
d En el párrafo 8 de su resolución 53/45, de 3 de diciembre de 1998, la Asamblea General observó con satisfacción que, de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 52/56 de la Asamblea General, la Comisión, en su 41º período de sesiones, examinó nuevamente sus necesidades de transcripciones literales no editadas y acordó seguir utilizando estas transcripciones. | UN | )د( في الفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٤٥ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ لا حظت الجمعية مع الارتياح أنه، وفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٦، قامت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين بمواصلة استعراض احتياجاتها من النصوص الكاملة غير المحررة واتفقت على مواصلة استخدام تلك النصوص. |
8. Observa con satisfacción que, de conformidad con el párrafo 9 de su resolución 52/56, la Comisión, en su 41º período de sesiones, examinó nuevamente sus necesidades de transcripciones literales no editadas y acordó seguir utilizando estas transcripciones; | UN | ٨ - تلاحظ مع الارتياح أنه، وفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٦، قامت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين بمواصلة استعراض احتياجاتها من النصوص الكاملة غير المحررة واتفقت على مواصلة استخدام تلك النصوص؛ |
Además de las economías en la preparación de las actas de las sesiones, las transcripciones literales no editadas podrían prepararse y publicarse en forma más rápida y consignar las deliberaciones de modo más preciso que las actas literales. | UN | وأكد أن النصوص الكاملة غير المنقحة إضافة إلى ما تحققه من وفورات في إعداد محاضر الجلسات، تمتاز بسرعة إعدادها ونشرها، كما أنها تجسد المداولات بقدر أكبر من الدقة بالمقارنة بالمحاضر الحرفية. |
Las actas literales no editadas de las sesiones de la Comisión figuran en los documentos COPUOS/T.443 a 455. | UN | وترد في الوثائق COPUOS/T.443 الى 455 المحاضر الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة. |
Las actas literales no editadas de las sesiones de la Comisión figuran en los documentos COPUOS/T.456 a 461. | UN | وترد المحاضر الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة في الوثائق من COPUOS/T.456 إلى 461. |
Las actas literales no editadas de las reuniones de la Subcomisión figuran en los documentos COPUOS/Legal/T.613 a 621. | UN | وترد في الوثائق COPUOS/Legal/T.613 إلى 621 المحاضر الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة الفرعية. |
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet. | UN | وأيد فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت. |
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de versiones no editadas de los documentos en la Internet. | UN | وأيد المكتب فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت. |
Se consideró que sería útil realizar un análisis profundo de los costos de las actas escritas de las sesiones y de las transcripciones no editadas. | UN | ورئي أنه من المفيد القيام بتحليل دقيق لتكاليف محاضر الجلسات الخطية، والنصــوص المستنسخة دون تحرير. |