"no es el caso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليس كذلك
        
    • ليس هو الحال
        
    • الحالة ليست كذلك
        
    • هذا لا ينطبق
        
    • ليست القضية
        
    • لم يكن الأمر كذلك
        
    • لم يعد كذلك
        
    • ليس الحال
        
    • ليست هي الحال
        
    • ليست قضية
        
    • القضية ليست كذلك
        
    • لم تعد الحال
        
    • غير صحيح
        
    • تلك ليست الحالة
        
    • ليست الحقيقة
        
    Ése no es el caso en muchos Estados, y plantea problemas para las personas que están en prisión provisional. UN وأضافت أن الحال ليس كذلك في عدد كبير من الدول، مما يخلق مشكلات للأشخاص المحبوسين احتياطياً.
    A veces tiene la impresión de que se percibe al Comité como un órgano auxiliar del ACNUDH, lo cual no es el caso. UN وقال إنه يشعر أحيانا بأن اللجنة يُنظر إليها على أنها تابعة لمفوضية حقوق الإنسان، في حين أن الأمر ليس كذلك.
    Aún si las distonías fuesen un gran misterio médico no es el caso. Open Subtitles حتى إن كان التشنج لغز طبي كبير، فإنه ليس كذلك الآن
    Hasta una somera mirada al proyecto de resolución del G-4 demostraría que ese no es el caso. UN وحتى النظرة الخاطفة لمشروع القرار المقدم من مجموعة الأربعة تبين أن هذا ليس هو الحال.
    Se ha dicho que nuestro proyecto de resolución alteraría la práctica vigente para la contratación y la promoción de personal. Nosotros estamos convencidos de que éste no es el caso. UN لقد قيل إن مشروع القرار سيغير اﻷسلوب المتبع حاليا في توظيف وترقية الموظفين، ونحن على ثقة بأن اﻷمر ليس كذلك.
    Como ese no es el caso del Perú, el Departamento de Asuntos Humanitarios, junto con el Representante Residente del PNUD, deberían poner en marcha y coordinar un programa de asistencia internacional de ese tipo. UN ولكن الحال ليس كذلك في بيرو، وبالتالي ينبغي أن تبادر إدارة الشؤون اﻹنسانية بالتعاون مع الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع وتنسيق برنامج كهذا لتقديم المساعدة الدولية.
    En efecto, ése no es el caso si esa diferencia traduce debidamente la existencia de condiciones distintas. UN والواقع أن الحال ليس كذلك إذ أن الاختلاف يجسد تجسيدا سليما ظروفا غير متكافئة.
    Por lo demás, se presume que la educación ha sido buena, lo que a menudo no es el caso. UN وبخلاف هذا، يُزعَم أن التعليم كان حميد المقصد. بيد أنه غالباً ليس كذلك.
    Los tres países aprueban totalmente la creación de un cuadro directivo superior y reconocen que la Comisión debería ocuparse de la cuestión si se tratara de una nueva categoría de personal, pero no es el caso. UN وتقر البلدان الثلاث إقرارا تاما إنشاء فريق من كبار الموظفين وتعترف بأن اللجنة ينبغي أن تنظر في المسألة عندما يتعلق الأمر بفئة جديدة من الموظفين، غير أن الأمر ليس كذلك.
    Sin embargo esperamos que todos los aspectos de este paquete de negociación se resuelvan en conjunto, y observamos que en estos momentos ese no es el caso. UN ومع ذلك نتوقع أن تُحل جميع جوانب مجموعة التدابير التفاوضية هذه، كما هي، ونلاحظ أن الأمر ليس كذلك في هذه المرحلة.
    Sin embargo, no es el caso de las armas nucleares. UN والأمر ليس كذلك بالنسبة للأسلحة النووية.
    Ciertamente, este no es el caso de Libia. UN ومن الواضح أن هذا ليس هو الحال بالنسبة لليبيا.
    Con frecuencia hablamos de personas con una gran memoria como si se tratara de un don innato, pero no es el caso. TED نتحدث كثيراً عن أناس يمتلوك ذاكرة قوية كما لو كانت هبة فطرية ولكن هذا ليس هو الحال
    Según el Secretario General, ese no es el caso en la actualidad. UN ووفقا للأمين العام، فإن الحالة ليست كذلك في الوقت الحالي.
    Por supuesto, ese no es el caso de las brujas ancestrales. Open Subtitles طبعًا هذا لا ينطبق على الجدّات السّاحرات، منتهانا يكون مختلفًا
    Porque la última vez que estuviste aquí , hiciste muy claro que no es el caso. Open Subtitles ،لأن آخر مرة كنتِ بها هنا جعلتيها واضحة بأنها ليست القضية
    Por consiguiente, desearía saber si el Japón piensa crear un organismo realmente independiente y, si éste no es el caso, por qué no lo considera necesario. UN ويود بالتالي معرفة ما إذا كانت اليابان تفكر في إنشاء هيئة مستقلة حقاً وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يود معرفة الأسباب التي تدعو إلى الحكم بعدم وجود ضرورة لذلك.
    Este ya no es el caso actualmente, y el orador desearía que la delegación de la UNMIK se pronunciara a ese respecto. UN والأمر لم يعد كذلك اليوم، وأعرب السيد أوفلاهرتي عن رغبته في سماع وفد البعثة بهذا الشأن.
    Éste no es el caso en el plano estrictamente jurídico, ya que ni el Pacto ni el Protocolo Facultativo contienen disposiciones en ese sentido. UN فمن الناحية القانونية بحصر المعنى، ليس الحال كذلك لأن العهد والبروتوكول الاختياري لا يحتويان حكماً في هذا الشأن.
    La tuvieron bajo vigilancia durante un par de meses pero no sé qué averiguaron porque ella no es el caso de mi papá, así que. Open Subtitles لقد أخضعوها للمراقبة لبضعة شهور بعد ما وجدوه ضدها وأجهل ما هو لأنها ليست قضية أبي، لذا...
    Sé que siempre predico que hacer perfiles es un esfuerzo conjunto pero éste no es el caso. Open Subtitles اعرف انني دائملا أعطي محاضرات عن ان التحليل هو عمل مشترك لكن هذه القضية ليست كذلك
    Dentro de la eurozona, la contrapartida de los superávits de Alemania solía ser el déficit de los países periféricos (en su mayoría los déficits de España, pero también aquellos de Portugal y Grecia). Este ya no es el caso. News-Commentary وفي منطقة اليورو، كان المقابل للفائض الألماني عادة العجز في البلدان الواقعة على أطراف المنطقة (أسبانيا في الأغلب، ولكن أيضاً البرتغال واليونان). ولكن هذه لم تعد الحال الآن.
    Ahora ella se ha asegurado que ese no es el caso y por derecho, deben devolvérmela para su protección. Open Subtitles الآن هي أكدت لكم ان هذا الأمر غير صحيح وحسب القانون يجب أن تعود الى عهدتي
    Si lo que estás diciendo es cierto, y hay algo en esa caja, entonces ese ya no es el caso. Open Subtitles إن ما قلته صحيح ،ويوجد شيئاً بتلك الخزنة إذاً تلك ليست الحالة بعد الآن
    Estoy de acuerdo contigo, pero ambos sabemos que no es el caso. Open Subtitles أنا كنت سوف اوافقكِ الرأي ولكننا نعلم أن هذه ليست الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus