Aunque el reclamante pueda tener una acción contra el vendedor de automóviles, la presente Comisión no es el foro adecuado para resolver su demanda. | UN | وعلى الرغم من أنه قد يكون للمطالِب دعوى مطالبة ضد تاجر السيارات، فإن هذه اللجنة ليست المحفل الملائم للفصل فيها. |
Sin embargo, como dijimos en años anteriores, los Estados Unidos creen que la Primera Comisión no es el foro adecuado para ocuparse de este asunto. | UN | وكما أعلنـا في الســنوات السابـقة، تعتقد الولايات المتحدة أن اللجنة اﻷولى ليست المحفل الملائم لتناول هذه المسألة. |
La Asamblea General no es el foro adecuado para el debate de estas cuestiones. | UN | فالجمعية العامة ليست المحفل المناسب لمناقشة هاتين القضيتين. |
No podemos encontrar sustitutivos para ese acuerdo político. Este no es el foro en que ello pueda hacerse. | UN | ولا شيء يستطيع أن يحل محل ذلك الاتفاق، ذلك أن المؤتمر ليس المحفل المناسب لذلك. |
Pero este no es el foro adecuado para debatir el asunto. | UN | إلا أن هـــذا المحفـــل ليس المحفل المناسب لمناقشة المسألة. |
El proceso judicial no es el proceso político, y la Corte Internacional de Justicia no es el foro adecuado para resolver este conflicto. | UN | والعملية القضائية ليست هي العملية السياسية. ومحكمة العدل الدولية ليست هي المحفل المناسب لحل هذا الصراع. |
El Consejo de Seguridad no es el foro para debatir esa cuestión. | UN | فمجلس الأمن ليس هو المنتدى الملائم لهذه القضية. |
La Tercera Comisión no es el foro adecuado para abordar las cuestiones planteadas en el proyecto de resolución, por lo que la Unión Europea votará en contra. | UN | واللجنة الثالثة ليست المحفل المناسب لمعالجة المسائل المثارة في مشروع القرار، ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي سيصوت ضده. |
La Comisión no es el foro apropiado para un debate sobre el fondo de la cuestión. | UN | واللجنة ليست المحفل المناسب لمناقشة موضوعية لهذه القضية. |
La Tercera Comisión no es el foro apropiado para examinar esa cuestión política; sin embargo, su Gobierno tiene la obligación de responder a lo que considera una distorsión de las cuestiones básicas. | UN | وأضافت أن اللجنة الثالثة ليست المحفل المناسب لمناقشة هذه المسألة السياسية؛ ومع ذلك، كان على حكومتها أن ترد على ما تعتبره تشويها للقضايا اﻷساسية. |
Ningún Estado Miembro puede decir a la Asamblea General que no es el foro adecuado para debatir cualquier cuestión relacionada con la paz y la seguridad, independientemente del club o de la parte del mundo a que pertenezca. | UN | لا توجد دولة عضو يمكن أن تقول إن الجمعية العامة ليست المحفل الصحيح لمناقشة أي موضوع يتعلق بالسلام واﻷمن، أيﱠا كان النادي أو الجزء من العالم الذي تنتمي إليه تلك الدولة. |
No obstante, hemos indicado en el pasado, y lo queremos subrayar hoy, nuestro firme convencimiento de que la Primera Comisión de las Naciones Unidas no es el foro adecuado para ocuparse de esta cuestión esencialmente ecológica. | UN | ومع ذلك، ذكرنا في الماضي ونود أن نؤكد مرة أخرى اليوم اعتقادنا الراسخ بأن اللجنة اﻷولى التابعة لﻷمم المتحدة ليست المحفل المناسب لتناول هذه المسألة البيئية أساسا. |
El Gobierno de Israel, que rechaza todas las resoluciones de las Naciones Unidas, persiste en afirmar que esta Organización no es el foro adecuado para examinar la cuestión de Palestina y que lo único que hacen las deliberaciones que celebramos aquí es perjudicar el proceso de paz. | UN | وتصر إسرائيل في تحديها لجميع قرارات اﻷمم المتحدة على ادعائها بأن هذه المنظمة ليست المحفل المناسب لمناقشة المسألة الفلسطينية وأن مناقشاتنا هنا لن ينتج عنها سوى إلحاق الضرر بعملية السلام. |
Sin embargo, no es mi intención entrar aquí en más detalles porque la Conferencia de Desarme no es el foro adecuado para debatir esta cuestión. | UN | ومع ذلك، فليس في نيتي أن أدخل هنا في تفاصيل إضافية لأن مؤتمر نزع السلاح ليس المحفل المناسب لطرح هذه القضية للنقاش. |
La Conferencia no es el foro apropiado para celebrar debates técnicos respecto de la seguridad, el transporte y la responsabilidad. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر ليس المحفل الملائم لإجراء مناقشات تقنية لها علاقة بالسلامة أو الأمن أو النقل أو المسؤولية. |
La Conferencia no es el foro apropiado para celebrar debates técnicos respecto de la seguridad, el transporte y la responsabilidad. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر ليس المحفل الملائم لإجراء مناقشات تقنية لها علاقة بالسلامة أو الأمن أو النقل أو المسؤولية. |
La Tercera Comisión no es el foro apropiado para examinar resoluciones dirigidas específicamente a un país. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الثالثة ليست هي المحفل الملائم للنظر في قرارات تتعلق ببلدان معيَّنة. |
Además, el Comité no es el foro apropiado para debatir el estatuto del Mando; ese tipo de debate afecta la eficiencia de la labor del Comité. | UN | وأضاف أن اللجنة الخاصة ليست هي المحفل المناسب لمناقشة وضعية القيادة وأن مثل هذه المناقشة يعيق عمل اللجنة. |
Además, la Sexta Comisión no es el foro adecuado para debatir el estatuto del Mando de las Naciones Unidas, cuestión sobre la que sólo puede decidirse conjuntamente con la sustitución del Acuerdo de Armisticio por un acuerdo de paz. | UN | واللجنة السادسة ليست هي المحفل المناسب لمناقشة مركز " قيادة الأمم المتحدة " ، الذي لا يمكن البت فيه إلا بالاقتران مع الاستعاضة عن اتفاق الهدنة باتفاق للسلام. |
El representante del Japón también se refirió de alguna manera al tema de las cuestiones bilaterales; pero, teniendo en cuenta que éste no es el foro apropiado para tratarlas, no entraré en más detalles. | UN | كما تطرق ممثل اليابان إلى القضايا الثنائية، ولكن بما أن هذا المنتدى ليس هو المنتدى المناسب لتناولها، فلن أدخل في تفاصيلها. |
La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para negociar normas de derecho internacional humanitario. Tiene otros objetivos y otras prioridades. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح ليس هو المحفل المناسب للتفاوض على قواعد القانون الانساني الدولي، فله غايات وأولويات أخرى. |
19. La Tercera Comisión no es el foro adecuado para abordar las cuestiones planteadas en el proyecto de resolución. | UN | 19- وأضافت قائلة أن اللجنة الثالثة ليست المنبر الصحيح الذي يتم فيه تناول المسائل المثارة في مشروع القرار. |