Europa no es una excepción. | UN | وقد ثبت أن أوروبا ليست استثناء من القاعدة. |
Georgia no es una excepción cuando se trata de las amenazas que plantea el terrorismo internacional. | UN | وجورجيا ليست استثناء عندما يتصل الأمر بالتهديدات التي يشكلها الإرهاب الدولي. |
Tercero, en las sociedades democráticas se presentan diversos puntos de vista en los órganos legislativos, y el Japón no es una excepción. | UN | ثالثا، في المجتمعات الديمقراطية، كثيـرا ما تُطرَح في الهيئات التشريعية نقاط متنوعة، واليابان ليست استثناء. |
Una Convención de esta magnitud no se puede aislar de consideraciones de política interna de los distintos países, y el mío no es una excepción. | UN | وأي اتفاقية بهذا الحجم لا يمكن أن تعزل عن اعتبارات السياسة الداخلية في البلدان المختلفة، وبلدي ليس استثناء من ذلك. |
La aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el 10 de diciembre de 1948, no es una excepción. | UN | واعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨ ليس استثناء من تلك القاعدة. |
Las Naciones Unidas no es una excepción en ese sentido. | UN | والأمم المتحدة ليست استثناءً في هذا الصدد. |
La lentitud de la justicia es un problema común a numerosos países y Djibouti no es una excepción. | UN | أما بطء الجهاز القضائي، فهو مشكلة يواجهها العديد من البلدان وجيبوتي لا تشذ عن هذه القاعدة. |
La región centroamericana no es una excepción a las tendencias globales emergentes a partir de la culminación de la guerra fría. | UN | إن منطقة أمريكا الوسطى لا تشكل استثناء من الاتجاهات العالمية التي ظهرت منذ نهاية الحرب الباردة. |
Es obligación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas respetar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de los demás países, e Israel no es una excepción. | UN | ومن مهمة كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة أن تحترم بالكامل استقلال البلدان اﻷخرى وسيادتهـــــا وسلامتها اﻹقليميــة، واسرائيــل ليست مستثناة من ذلك. |
Debido a la urgencia de todas esas cuestiones, no podemos confiarnos, y la Comisión de Desarme no es una excepción. | UN | ونظرا لإلحاحية جميع تلك المسائل، فإننا لا يجوز لنا أن نتهاون - وهيئة نزع السلاح ليست استثناء. |
La experiencia de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) no es una excepción a la del resto de África y del mundo en desarrollo. | UN | إن تجربة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ليست استثناء في تجارب بقية أفريقيا والعالم النامي. |
La diplomacia multilateral no es una excepción. | UN | والدبلوماسية المتعددة الأطراف ليست استثناء من ذلك. |
Las Naciones Unidas no es una excepción en ese sentido. | UN | والأمم المتحدة ليست استثناء في هذا الصدد. |
Deberíamos haber hecho más, y Suiza no es una excepción. | UN | وكان يتعين علينا أن نحقق ما هو أكثر، وسويسرا ليست استثناء. |
Rusia no es una excepción al respecto. | UN | وروسيا ليست استثناء في هذا المجال. |
En ningún sitio se siente tanto ese efecto como en el mundo en desarrollo, y Tailandia no es una excepción. | UN | وما من مكان آخر يقوى فيه الشعور بأثرها أكثر من العالم النامي، وتايلند ليست استثناء. |
El país que represento, Malawi, no es una excepción. | UN | وملاوي، البلد الذي أمثﱢله، ليس استثناء من ذلك. |
Mi país, Indonesia, no es una excepción en su reconocimiento del poder y el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية. |
El desarme nuclear sigue siendo el pilar del TNP, al que la mayoría de los Estados Miembros confiere una alta prioridad, y mi delegación no es una excepción. | UN | ويظل نزع السلاح النووي ركيزة معاهدة عدم الانتشار التي توليها غالبية الدول الأعضاء أولوية قصوى، ووفد بلدي ليس استثناء. |
Estas empresas de ayuda en catástrofes tienen todas trapos sucios y Stonehaven no es una excepción. | Open Subtitles | شركات الإغاثة من الكوارث تغرق "وستونهيفن" ليست استثناءً |
Kirguistán no es una excepción. | UN | وبلادنا لا تشذ عن هذه القاعدة. |
Creemos que ningún país es perfecto, y Viet Nam no es una excepción. | UN | نحن نعتقد بأنه ما مِن بلد يتصف بالكمال، وفييت نام لا تشكل استثناء في هذه القاعدة. |
El Sr. Sylla (Malí) dice que los actos terroristas van en aumento en todo el mundo y África no es una excepción. | UN | ٢٥ - السيد سيلا )مالي(: قال إن الهجمات اﻹرهابية في ازدياد في العالم بأسره، وأن أفريقيا ليست مستثناة من ذلك. |
Declaró que ningún país tiene un historial perfecto de derechos humanos y que Polonia no es una excepción. | UN | وذكر أن ليس من بلدٍ لديه سجل في مجال حقوق الإنسان يتصف بالكمال، وأن بولندا لا تُستثنى من ذلك. |
Nuestra Vía Láctea no es una excepción. | Open Subtitles | ومجرتنا درب التبانه بدون إستثناء |
La labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en una esfera tan sensible no es una excepción. | UN | ولا يستثنى من هذا تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في ميدان حساس كهذا. |