"no es una solución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليس حلا
        
    • ليس حلاً
        
    • ليست حلا
        
    • ليس هو الحل
        
    • لا يمثل حلا
        
    • ليس بالحل
        
    • ليست حلاً
        
    • ليست هي الحل
        
    • لا تشكل حلا
        
    • انه ليس حل
        
    • ﻻ يعتبر حﻻ
        
    • أنه ليس إصلاح
        
    La aprobación de un documento sin asidero en la realidad no es una solución aceptable para la delegación de los Estados Unidos. UN وهي ترى، أن اعتماد قصاصة ورق تفتقر إلى سند واقعي ليس حلا مرضيا.
    El alquiler de vehículos, práctica que se lleva a cabo en la actualidad, no es una solución realista a largo plazo. UN واستئجار المركبات، كما تجري العادة اﻵن، ليس حلا واقعيا في المدى البعيد.
    Mira, no es una solución del todo pero no tenemos que levantar los escudos en toda la nave. Open Subtitles انظر، أنه ليس حلاً جذريا ولكن ليس من الضروري ان يكون الدرع يغطي السفينة بأكملها
    Sin embargo, retener las contribuciones en aras de la eficiencia no es una solución adecuada. UN لكن الممارسة المتمثلة في حجب الاشتراكات بحجة معالجة مسألة الكفاءات ليست حلا مناسبا.
    Por lo que respecta a la observación formulada por el representante de Malí, en general se reconoce que la tipificación como delito de la mutilación genital de la mujer no es una solución. UN وبالنسبة لتعليق ممثل مالي فإن من المتفق عليه عامة أن تجريم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ليس هو الحل.
    Esta no es una solución duradera ya que significaría que, durante períodos de tiempo prolongados, un magistrado celebrará juicios desde las 8.30 horas a las 19.00 horas cada día, además de llevar a cabo otras actividades judiciales. UN وهذا لا يمثل حلا دائما لأنه يعني أن يظل القاضي الواحد منهمكا في المحاكمات لفترات طويلة من الساعة الثامنة والنصف صباحا حتى السابعة مساء في كل يوم إضافة إلى أعماله القضائية الأخرى.
    El nombramiento de directores provisionales no es una solución aceptable. UN وإن تعيين مدراء مؤقتين ليس بالحل المقبول.
    Durante los últimos seis años los dos países han observado un cese del fuego, pero eso no es una solución del problema. UN وقد التزم البلدان بوقف إطلاق النار خلال السنوات الست الماضية، غير أن ذلك ليس حلا للمشكلة.
    Hemos tenido una cesación del fuego durante los últimos seis años, pero no es una solución a los problemas. UN وكان لدينا وقف لإطلاق النار خلال السنوات الست الماضية، ولكن ذلك ليس حلا للمشاكل.
    Sin embargo, la no proliferación por sí sola no es una solución para nuestras preocupaciones comunes de seguridad. UN إلا أن عدم الانتشار وحده ليس حلا لشواغلنا الأمنية المشتركة.
    Además, una innovación no es una solución cerrada y completa, sino a una solución abierta, transformada por quienes la adoptan. UN ثم إن الابتكار ليس حلا مغلقا وكاملا، بل هو حل مفتوح يغيره الذين يتبنونه.
    No obstante, la ampliación no es una solución en sí misma. UN إلا أن توسيع العضوية ليس حلاً في حد ذاته.
    El hecho de que la incomunicación sea ordenada por un juez no es una solución satisfactoria. UN والأمر بالحبس الانفرادي من قبل قاض ليس حلاً مرضياً.
    Tratar de ampliar el estrecho espacio fiscal mediante el endeudamiento no es una solución viable. UN فالتكيُّف مع واقع الحيِّز المالي الضيق من خلال اللجوء إلى الاقتراض ليس حلاً قابلاً للاستمرار.
    La ejecución constante de obras de mantenimiento no es una solución viable. UN وعمليات الصيانة المتكررة ليست حلا ناجعا.
    La tecnología de la información no es una solución en sí misma pero puede servir de instrumento para mejorar los procesos, los procedimientos y la eficiencia de la administración. UN فتكنولوجيا المعلومات ليست حلا في حد ذاتها، لكن يمكن اتخاذها وسيلة لتحسين العمليات والإجراءات والكفاية الإدارية.
    Ello entraña el reconocimiento de que la exclusión no es una solución y que las respuestas deberán estar encaminadas hacia el doble objetivo de combatir la enfermedad y proteger al refugiado y sus derechos. UN وهذا يتطلب الاعتراف بأن الاستبعاد ليس هو الحل وبأن الاستجابات يجب أن توجه نحو تحقيق الهدفين المزدوجين المتمثلين في مكافحة المرض لحماية اللاجئ وحقوقه أو حقوقها.
    La retención de los ingresos de los hombres que no pagan sería otro medio de garantizar el pago, pero la encarcelación de esos hombres no es una solución porque no ayuda en modo alguno a la mujer y carga a la sociedad con su manutención. UN والربط بين ما يكسبه الرجال الذين يمتنعون عن السداد سيكون وسيلة أخرى للحصول على المدفوعات. وحبس الممتنعين عن السداد لا يمثل حلا وذلك ليس فقط لأنه لا يساعد المرأة بل أيضا لأنه يترك المجتمع محملا بعبء توفير احتياجات الممتنعين.
    70. La adopción de medidas provisionales de mitigación destinadas a aliviar las presiones emergentes no es una solución duradera; de hecho, esas medidas sólo contribuyen a exacerbar la tendencia a largo plazo a medida que resurgen con consecuencias aún más drásticas los efectos de los factores estructurales. UN 70 - وقال إن اتخاذ تدابير تخفيف مؤقتة مصممة لتخفيف الضغوط الناشئة ليس بالحل الدائم؛ فالواقع أن تلك التدابير تفاقم فقط الاتجاه الطويل الأمد, إذ أن آثار العوامل الهيكلية تعود للظهور بتداعيات أقسى صعوبة.
    Incrementar la competitividad del sector energético no es una solución sencilla, pues la desregulación puede tener efectos variables en el acceso a la energía, el alivio de la pobreza y el bienestar de la mujer. UN وزيادة قدرة قطاع الطاقة على المنافسة ليست حلاً بسيطاً، بما أنه يمكن أن يكون لتحرير الأسعار آثار متفاوتة على الوصول إلى الطاقة والتخفيف من الفقر وتحقيق رفاه المرأة.
    Sin embargo, la tecnología no es una solución instantánea para un número considerable de miembros de la Alianza para las Montañas, muchos de los cuales viven en países en desarrollo y tienen una conectividad a Internet insuficiente o nula. UN ومع ذلك، فإن التكنولوجيا ليست هي الحل " الجاهز " لعدد كبير من هؤلاء الأعضاء الذين يعيش الكثير منهم في بلدان نامية.
    Ello demuestra que la asistencia humanitaria no es una solución en sí. No puede sustituir a la acción política. UN وهذا يبين أن المساعدة الإنسانية لا تشكل حلا في حد ذاتها، إذ لا يمكن لها أن تكون بديلا عن التحرك السياسي.
    no es una solución permanente, pero podría funcionar, ¿verdad? Open Subtitles انه ليس حل دائم، ولكن ينبغي له أن يعمل، أليس كذلك؟
    Bueno, no es una solución de un dia puedo calmar los ánimos por hoy, pero si verdaderamente quieren salvar la navidad de esta tienda y la de todos os va a llevar el resto de la semana Open Subtitles حسناً أنه ليس إصلاح ليوم واحد يمكنني تهدئة الأمور لليوم ولكن إذا حقاً اردتم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus