¿Por qué no esperamos y vemos cómo lo haces primero con los cuestionarios? | Open Subtitles | لماذا لا ننتظر ، ونرى كيف سيكون الأمر مع الإستفتاءات أولا |
Está muy cerca. ¿Por qué no esperamos hasta la noche de bodas? | Open Subtitles | انهُ قريبُ جداً، لماذا لا ننتظر فقط حتى ليلة الزواج؟ |
Estamos en marcha en todo el país, no esperamos a que el Congreso actúe, eso sería casi como definir la locura. | TED | ونحن نتحرك في جميع أنحاء البلاد، فنحن لا ننتظر فقط الكونجرس لكي يتصرف، سيكون هذا بمثابة ضرب من الجنون. |
Pero no esperamos que otros lean nuestra correspondencia y no escriban a su favor. | Open Subtitles | لكننا لا نتوقع أن يقرأ الناس رسائلنا ولا نكتب ما نكتبه لفائدتهم |
no esperamos resultados inmediatos, pero creemos que se demostrará nuevamente que los escépticos que estuvieron a punto de impedir la continuación de este diálogo no tenían razón. | UN | ولا نتوقع نتائج فورية. بيد أننا نؤمن بأن المتشككين الذين كادوا أن يمنعوا مواصلة هذا الحوار سيتبين مرة أخرى أنهم مخطئون. |
¿Si está tan angustiado por qué no esperamos por mamá y papá? | Open Subtitles | إذا أنت قلق جداً هكذا فماذا اذا لم ننتظر والداى |
Tenemos equipos yendo de puerta en puerta ahora, haciendo pruebas al agua, pero no esperamos encontrar nada. | Open Subtitles | لدينا فرق تبحث من منزل لآخر وتختبر المياه ولكنني لا أتوقع العثور على شيء |
¿Por qué no esperamos a cobrar y luego repartimos el dinero? | Open Subtitles | لماذا لا ننتظر حتى نحصل على المال ثم نقسمه ؟ |
¿Por qué no esperamos que se maten? Y solo vamos a cerrar el caso. | Open Subtitles | لما لا ننتظر ونجعله يقتل الجميع ونأتي لنكمل الإجراءات الورقيه |
¿Por qué no esperamos hasta el día siguiente para ver cómo te sientes? | Open Subtitles | إذن لماذا لا ننتظر حتى اليوم التالي ونرى كيف تشعر؟ |
¿Por qué no esperamos hasta obtener el informe forense? | Open Subtitles | لم لا ننتظر حتى يصلنا ذلك التقرير الجنائي؟ |
Bueno, ¿por qué no esperamos y trazamos un plan aquí. | Open Subtitles | حسنا، لماذا لا ننتظر والشكل خطة اللعبة هنا. |
Como miembro de esta organización... debes saber que no esperamos a que den un paso adelante. | Open Subtitles | بصفتك عضو بهذه النمظّمة، فاِعلم أنّنا لا ننتظر تقدّم امرئ. |
¿Por qué no esperamos a que llegue y luego nos marchamos todos juntos? | Open Subtitles | لماذا لا ننتظر حتى وصوله ثم بعدها نغادر سوية |
¿Por qué no esperamos a ver cómo va la noche? | Open Subtitles | حسنًا، لِمَ لا ننتظر ونرى كيف ستكون الأمسية |
¿Por qué no esperamos a mañana? | Open Subtitles | اسمع ، لماذا لا ننتظر حتى الغد ؟ |
no esperamos cielos cubiertos de arco iris | Open Subtitles | إننا لا ننتظر سماء ملونة بقوس قزح |
Es muy amable por tu parte velar por nosotros, pero no esperamos nada a cambio. | Open Subtitles | إنَّه لمن لطفك أن تسأل وتهتم بنا .ولكنَّنا لا نتوقع منك أي شيء |
no esperamos milagros; no pedimos milagros; queremos reciprocidad. | UN | إننا لا نتوقع معجزات ولا نطلب المعجزات وما نطلبه هو المعاملة بالمثل. |
no esperamos hallarnos en una Organización donde la norma sea la ley de la selva, es decir, la supervivencia de los más aptos. | UN | لا نتوقع أن نكون في منظمة يكون قانون الغاب فيها هو القاعدة؛ أي البقاء لﻷصلح. |
no esperamos menos de todos los demás Estados Partes no poseedores de armas nucleares. | UN | ولا نتوقع أقل من هذا من سائر الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Bien, ¿por qué no esperamos más cerca de la salida? | Open Subtitles | إذاً لِمَ لم ننتظر بالقرب من المخرج؟ |
no esperamos que los individuos, las empresas o el gobierno hagan de este mundo un lugar mejor porque es lo correcto. | TED | الآن انصتوا، أنا لا أتوقع أن يعمل الأفراد أو الشركات أو الحكومة على جعل العالم مكاناً أفضل لأن هذا الأمر صحيح أو أخلاقي |
No te preocupes. no esperamos ningún milagro. | Open Subtitles | لا تقلقي نحن لا نتوقع أي معجزات ، كالعادة |