"no está clara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير واضح
        
    • غير واضحة
        
    • ليست واضحة
        
    • ليس واضحا
        
    • غير الواضح
        
    • ليس من الواضح
        
    • ليس واضحاً
        
    • عدم وضوح
        
    • لم يتضح
        
    • ولم يتضح
        
    • ولا يزال هناك غموض
        
    • فليس من الواضح
        
    En defecto de tal ley, no está clara la base legal de la judicatura de Camboya en su totalidad. UN وبدون هذا القانون يكون اﻷساس القانوني لقضاء كمبوديا برمته غير واضح.
    no está clara la función del Departamento Técnico del Comité Industrial Militar en la planificación y obtención de propuestas de investigación. UN كما أن دور اﻹدارة التقنية التابعة لهيئة التصنيع العسكري في تخطيط وحيازة مقترحات البحث غير واضح.
    Sin embargo, se componen de órganos estatales y por consiguiente la cuestión de la atribución de comportamientos no está clara. UN على أنها تتألف من أجهزة تابعة للدول، ومن ثم فإن مسألة إسناد التصرف غير واضحة وضوحا تاما.
    Ello sucede, en particular, cuando no está clara la tenencia de la tierra y la gobernanza es débil. UN وهذه هي الحالة بشكل خاص عندما تكون مسألة حيازة الأراضي غير واضحة وتكون الحوكمة ضعيفة.
    Sin embargo, la cuestión no está clara, por cuatro razones. UN غير أن هذه المسألة ليست واضحة لأربعة أسباب.
    Sobre la base de estas afirmaciones, la situación jurídica relativa a la congelación de fondos no está clara. UN واستنادا إلى هذه النصوص، فإن الوضع القانوني المتعلق بتجميد الأموال ليس واضحا.
    Aún no está clara la forma en que el remanente de 9 a 12 millones de personas podrían recibir documentos adecuados antes de la elecciones. UN ولا يزال من غير الواضح كيف سيتاح للمتبقين، البالغ عددهم بين ٩ و ١٢ مليون نسمة، الحصول على وثائق مناسبة قبل الانتخابات.
    no está clara la función del Dr. Hazem Ali, un virólogo, en el programa. UN غير أن الدور الذي قام به في هذا البرنامج كباحث في علم الفيروسات، غير واضح.
    En algunos casos, la condición jurídica de estas personas no está clara y, además, sufren el acoso de las autoridades de policía, que ponen en duda esta condición. UN ومركزهم القانوني غير واضح في بعض الحالات. ويتعرض المقيمون في كمبوديا من أصل فييتنامي بالفعل لمضايقات من طرف الشرطة التي تشكك في مركزهم القانوني.
    Parece que se verifican con cuidado y que si hay alguna partida que no está clara o que al parecer no es reembolsable se hacen las oportunas encuestas. UN كما يبدو أنه تم فحصها بدقة، وأثيرت تساؤلات في الحالات التي كان يبدو فيها أي بند غير واضح أو لا يمكن المطالبة به.
    La situación jurídica del programa, sin embargo, no está clara y éste no está funcionando. UN ومع ذلك، لا يزال المركز القانوني للبرنامج غير واضح ولم يدخل البرنامج مرحلة التشغيل.
    En este caso no tenemos un tema que haya sido recomendado para ser incluido, por lo que la situación jurídica para mí no está clara. UN وفي هذه الحالة، ليس لدينا بند يُوصَى بإدراجه، لذا، فإن الموقف القانوني غير واضح بالنسبة لي.
    La segunda oración del párrafo 24 no está clara y debe eliminarse para evitar confusión. UN وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 24 غير واضحة وينبغي شطبها منعاً للالتباس.
    Fue hospitalizado tras una recaída cuya causa no está clara. UN محتجز فلسطيني، أدخل المستشفى بعد أن تدهورت حالته الصحية ﻷسباب غير واضحة.
    Como resultado, la responsabilidad no está clara y las actividades sobre temas análogos no están suficientemente integradas. UN ونتيجة لذلك أصبحت المساءلة غير واضحة واﻷنشطة المنفذة في إطار مواضيع متماثلة غير متكاملة بدرجة كافية.
    La referencia que se hace en el informe a la utilización del dividendo para actividades económicas y sociales no está clara. UN وأن اﻹشارة إلى استعمال هذا الصندوق للمسائل الاقتصادية والاجتماعية، حسبما يظهر في التقرير، غير واضحة.
    Por lo que se refiere al proyecto de artículo 3, los Estados Unidos señalaron que la relación entre el proyecto de artículos y otros regímenes convencionales no está clara. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 3، أشارت الولايات المتحدة إلى أن علاقة مشروع المواد مع أنظمة المعاهدات الأخرى ليست واضحة.
    La situación de los militares que integran los contingentes no está clara. UN أما وضع الأفراد العسكريين التابعين للوحدات فهو ليس واضحا.
    Todavía no está clara la forma en que las consecuencias del desastre de Chernobyl van a afectar la condición genética e inmunológica de la población. UN ومن غير الواضح إلى اﻵن كيفية تأثير عواقب كارثة تشيرنوبيل في المستقبل على الحالة الوراثية والمناعية للسكان.
    De hecho, la necesidad de la última oración no está clara. UN والواقع أنه ليس من الواضح ما إذا كانت الجملة اﻷخيرة ضرورية حقا.
    La base de la reclamación relativa al pago de horas extraordinarias por valor de 7.075 francos suizos no está clara, porque el empleado fue tomado como rehén y estuvo inactivo. UN كما أن أساس المطالبة المتعلقة بأجور العمل الإضافي البالغة 075 7 فرنكاً سويسرياً ليس واضحاً لأن الموظف كان قد أُخذ رهينة ولم يؤد أي عمل منتج.
    En cuanto a los niños serbios de Bosnia, la explicación que se dio fue que su situación por lo que respecta a la nacionalidad no está clara. UN وفيما يتعلق باﻷطفال البوسنيين ذوي اﻷصل الصربي، كان التفسير الذي قدم هو عدم وضوح الموقف بشأن جنسيتهم.
    La experiencia nacional de Nepal sugiere también que las consecuencias que tiene la migración para el desarrollo aún no está clara, si bien existe un vínculo positivo entre ambas. UN وتبين تجربة نيبال الوطنية أن تأثير الهجرة على التنمية لم يتضح حتى الآن رغم وجود ترابط إيجابي بين الاثنتين.
    Aún no está clara la función que desempeñarán ni en qué forma se integrarán a la futura Fuerza Nacional de Policía. UN ولم يتضح بعد ما هية مهمتهم وكيفية ادماجهم في الشرطة الوطنية في المستقبل.
    no está clara la función que cumple la Junta de Orientación Teatral, que, según se dice, no consiste en censurar el teatro, sino en ayudar a los grupos teatrales que presentan sus producciones por primera vez. UN ولا يزال هناك غموض حول دور مجلس التوجيه المسرحي، الذي يقال إنه لا يراد منه فرض رقابة على المسرح وإنما مساعدة الفرق المسرحية التي تعرض نتاجها لأول مرة.
    Teniendo en cuenta los problemas prácticos y políticos, no está clara la importancia que debe otorgarse al hecho de no presentar objeciones a una reserva. UN ونظراً للمشاكل العملية والسياسية، فليس من الواضح ماذا يترتب على عدم القيام بالاعتراض على التحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus