no está claro si el Comité Interinstitucional será atendido por la División para el Adelanto de la Mujer. Las tareas que se asignan a ese Comité exigen una atención adecuada y estable. | UN | وقال ليس من الواضح ما إذا كانت شعبة النهوض بالمرأة ستوفر الخدمات للجنة المشتركة بين الوكالات، وقال إن المهمات الموكلة لتلك اللجنة تتطلب توفير خدمة ملائمة وثابتة. |
no está claro si la discriminación por instituciones privadas y particulares está o no incluida en la definición jurídica de la discriminación. | UN | ليس من الواضح ما إذا كان التمييز من جانب المؤسسات الخاصة واﻷفراد مشمولا في التعريف القانوني للتمييز. |
no está claro si están en funcionamiento los mecanismos de queja contra esos abusos. | UN | وأنه من غير الواضح ما إذا كانت هناك آليات للشكوى من الإيذائات. |
no está claro si estas estimaciones incluyen los posibles costos derivados del tratamiento previo y la eliminación de los residuos. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف الاحتمالية المرتبطة بالمعالجة المسبقة والتخلص من البقايا. |
no está claro si se han iniciado o no investigaciones de las infracciones presuntamente cometidas por el personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وما زال من غير الواضح ما إذا كان قد بدأ التحقيق في الانتهاكات التي ارتكبها ضباط إنفاذ القانون أم لا. |
no está claro si estas estimaciones incluyen los gastos implícitos en el tratamiento previo o la eliminación de los residuos. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المرتبطة بالمعالجة المسبقة أو بالتخلص من البقايا. |
no está claro si esta solicitud se aceptará, y cuándo. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان ذلك سيتحقق ومتى سيحدث ذلك. |
no está claro si este es un ejemplo representativo de una tendencia más amplia. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان ذلك مثالا على اتجاه أوسع نطاقا. |
No obstante, no está claro si la creciente mundialización per se ha contribuido efectivamente a generar dichas condiciones. | UN | غير أنه ليس من الواضح ما إذا كانت العولمة المتزايدة، في حد ذاتها، تساهم فعليا في هذه الظروف. |
Por ejemplo, no está claro si la Dependencia será necesaria después de la instalación del SIIG en el año 2000. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من الواضح ما إذا كانت الوحدة ستبقى لازمة بعد تركيب نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عام ٢٠٠٠. |
Sin embargo, no está claro si se están adoptando medidas de seguimiento para asegurar la continuidad en ese ámbito y la obtención de resultados concretos. | UN | ولكن ليس من الواضح ما إذا كان يجري اتخاذ خطوات للمتابعة من أجل تأمين الاستمرارية وتحقيق نتائج ملموسة. |
Además, no está claro si los Estados partes en el tratado pueden pedir retroactivamente al Estado que formula la reserva que, en sus relaciones con ellos, cumpla la obligación impuesta por el tratado que es objeto de la reserva. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه ليس من الواضح ما إذا كان في استطاعة الدول الأطراف في المعاهدة أن تطلب بأثر رجعي من الدولة المبدية للتحفظ أن تفي في تعاملاتها معها بالتزام المعاهدة موضع التحفظ. |
Esas actividades continuarían; no obstante, no está claro si todas ellas se realizarían en virtud de un único proyecto global. | UN | غير أنه من غير الواضح ما إذا كانت جميع اﻷنشطة ستتم في إطار مشروع واحد من النوع المظلي. |
1. no está claro si en estas estimaciones se incluyen los costos potenciales que supone el tratamiento previo y/o la eliminación de residuos. | UN | 1 - من غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المحتملة المرتبطة بالمعالجة المسبقة و/أو التخلص من المخلفات. |
no está claro si sigue siendo esta la postura de los Estados Unidos. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت الولايات المتحدة لا تزال متمسكة بموقفها هذا. |
no está claro si una mujer puede optar por no adoptar el apellido del marido. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت المرأة تستطيع أن تختار عدم اعتماد اسم زوجها. |
No existe una legislación que abarque todos los aspectos del problema, y todavía no está claro si sería la mejor solución para los Países Bajos. | UN | ولا يوجد تشريع يغطي القضية برمتها، ولا يزال من غير الواضح ما إذا كان هذا سيمثل الحل الصحيح لهولندا. |
Aún no está claro si el propietario del avión, Sr. H. H. Orlov, de nacionalidad ucraniana, que se encontraba en Kinshasa en el momento del accidente, está involucrado. | UN | ولا يزال من غير الواضح ما إذا كان مالك الطائرة، الذي كان في كنشاسا عند وقوع الحادث، له علاقة بالموضوع. |
no está claro si los resultados generales obtenidos hasta la fecha son acordes con las inversiones que se han realizado para fomentar la capacidad. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت النتائج الإجمالية التي تحققت حتى الآن تتناسب مع الاستثمارات التي تمت في بناء القدرات. |
no está claro si parte de esta financiación se ha destinado específicamente a reforzar estos órganos en relación con el Acuerdo. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان أي من هذا التمويل قد وجه بصفة خاصة نحو تعزيز هذه الهيئات وفقا للاتفاق. |
no está claro si la fabricación y el suministro de las piezas de repuesto estaban relacionadas con otros proyectos de la Niigata en el Iraq y, de ser así, en qué forma. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان إنتاج قطع الغيار وتوريدها يتعلق بمشاريع نيغاتا الأخرى في العراق؛ وإن كان الأمر كذلك فكيف. |
En todo caso no está claro si los temas de los debates son los que interesan efectivamente a la oposición que se denomina radical. | UN | وعلى كل، ليس واضحا ما إذا كانت مواضيع المناقشات تهم المعارضة التي تسمي نفسها راديكالية. |
no está claro si alguna de esas personas identificadas expresamente como terroristas estaban relacionadas con Al-Qaida. | UN | ولم يتضح ما إذا كان أي من أولئك الإرهابيين له علاقة بالقاعدة. |
Con respecto a la violencia contra la mujer, no está claro si la nueva estrategia del Gobierno se aplicará en la totalidad del Reino Unido. | UN | أما العنف ضد المرأة، فمن غير الواضح ما إذا كانت استراتيجية الحكومة الجديدة ستُنفذ في جميع أنحاء المملكة المتحدة. |
no está claro si conservarán su propiedad, por lo menos durante cierto tiempo, o si se volverán a distribuir las tierras en cuestión. | UN | فليس من الواضح ما إذا كان هؤلاء سيحتفظون بملكهم، على اﻷقل لفترة معينة، أو ما إذا كانت أراضيهم ستوزع على غيرهم. |
Aunque el Reino Unido tiene un conjunto extraordinario de normas legales sobre la igualdad de oportunidades, no está claro si abarca la totalidad de los derechos incluidos en la Convención. | UN | ومع أن في المملكة المتحدة طائفة رائعة من القوانين الخاصة بتكافؤ الفرص، فليس من الواضح ما إذا كانت تعكس كل مدى الحقوق التي تتضمنها الاتفاقية. |
Si bien esa característica resulta evidente en la información proporcionada para los fines del presente informe, no está claro si tal preferencia de los donantes es parte de una tendencia o regla general. | UN | وفي حين تتضح هذه السمة في المعلومات المقدمة ﻷغراض هذا التقرير، فإنه من غير الواضح إن كانت تفضيلات المانحين هذه تشكل جزءا من اتجاه أو نمط عام. |
17. El Sr. Kovar (Estados Unidos de América) dice que no está claro si la parte debe cumplir con el mandamiento judicial. | UN | 17- السيد كوفار (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه ليس من الواضح ما إن كان يجب على الطرف أن يمتثل لأمر المحكمة. |