Además, la delegación de Malasia no está de acuerdo en que examinar el asunto llevaría al estancamiento. | UN | ثم إن وفدها لا يوافق على أن مناقشة القضية تؤدي إلى الشلل. |
Su delegación no está de acuerdo en que la garantía de seguridad en el cargo de los jueces militares lleve necesariamente a mejores resultados. | UN | وقالت إن وفدها لا يوافق على أن ضمان بقاء القضاة العسكريين في مناصبهم يؤدي بالضرورة إلى نتائج أفضل. |
no está de acuerdo en que la diligencia debida constituya una cuestión de responsabilidad, sino que más bien considera que trata de impedir que las situaciones lleguen a la etapa en que se pueda plantear la cuestión de la responsabilidad. | UN | وهو لا يوافق على أن العناية اللازمة هي مسألة مسؤولية، بل يرى أن المقصود منها هو منع الحالات من الوصول إلى مرحلة تنشأ فيها مسألة المسؤولية. |
En cambio, Chile no está de acuerdo en que se excluyan del proyecto el crimen de apartheid y los daños intencionales y graves al medio ambiente. | UN | ١١ - ومن ناحية أخرى، فإن شيلي لا توافق على أن تستبعد من المشروع جرائم الفصل العنصري وإلحاق الضرر مقصود وجسيم بالبيئة. |
La Administración no está de acuerdo en que las normas de contabilidad exigen la presentación de información sobre los bienes fungibles. | UN | إلا أن الإدارة لا توافق على أن المعايير المحاسبية تقتضي الكشف عن الممتلكات المستهلكة. |
Su delegación no está de acuerdo en que las actividades en pro de la paz y la seguridad deban financiarse con cuotas mientras que las actividades relativas a los derechos humanos y el desarrollo se financian con contribuciones voluntarias. | UN | وقال إن وفده لا يوافق على تمويل الأنشطة المضطلع بها من أجل السلام والأمن عن طريق الأنصبة المقررة في حين تمول أنشطة حقوق الإنسان والتنمية عن طريق التبرعات. |
17. no está de acuerdo en que el nuevo sistema propuesto vaya a menoscabar el trabajo del Comité respecto de las comunicaciones. | UN | ٧١- وقال إنه لا يوافق على أن النظام الجديد المقترح سيقوض عمل اللجنة بشأن البلاغات. |
70. El Sr. KLEIN no está de acuerdo en que la libertad de asociación y de constituir sindicatos y afiliarse a ellos incluya el derecho a la huelga. | UN | ٠٧- السيد كلاين: قال إنه لا يوافق على أن الحق في حرية تكوين الجمعيات وفي تشكيل نقابات عمالية والانضمام إليها يشمل الحق في اﻹضراب. |
no está de acuerdo en que el hecho de haber incluido una disposición general relativa al umbral elimine la necesidad de incluir posteriormente en el Estatuto una disposición similar. | UN | وقال انه لا يوافق على أن وجود حكم عام بشأن حدود الاختصاص يجعل من غير الضروري ادراج حكم مماثل فيما بعد في النظام اﻷساسي . |
La delegación de Cuba no está de acuerdo en que los procesos electorales en sí mismos sean un medio para que los pueblos puedan expresar su opinión sobre su futuro político. | UN | وأضاف أن وفده لا يوافق على أن العمليات الانتخابية في حد ذاتها هي وسيلة يمكن أن تعبر بها الشعوب عن آرائها بشأن مستقبلها السياسي. |
Los Estados no Partes tendrán que dar su consentimiento; no está de acuerdo en que la competencia sea universal. | UN | أما الدول غير اﻷطراف فسوف تحتاج الى أن تعطي موافقتها ؛ وهو لا يوافق على أن يكون الاختصاص عالميا . |
La reserva relativa al artículo 11 se basa en que ese artículo no prevé excepciones, pero no está de acuerdo en que el párrafo 1 del artículo 11 no prevea excepciones. | UN | وأشار إلى أن التحفظ على المادة 11 يستند إلى الفرض القائل بأن هذه المادة لا تسمح باستثناءات؛ إلا أنه هو لا يوافق على أن الفقرة 1 من المادة 11 لا تسمح باستثناءات. |
3. El Sr. O ' Flaherty dice que no está de acuerdo en que las observaciones finales del Comité sean el punto de partida para la preparación de un informe periódico. | UN | 3- السيد أوفلاهرتي قال إنه لا يوافق على أن الملاحظات الختامية للجنة تشكل نقطة البداية لإعداد التقارير الدورية. |
Como se ha señalado anteriormente, el Departamento no está de acuerdo en que un plan estratégico como el descrito en la recomendación permita a la Organización comunicarse con mayor eficacia. | UN | كما ذكر أعلاه، فإن الإدارة لا توافق على أن وجود خطة استراتيجية، كما هو موضح في التوصية، سيتيح للمنظمة أن تقيم اتصالاتها بشكل أكثر فعالية. |
No obstante, no está de acuerdo en que ese elemento del daño deba considerarse en función del tipo de gastos de reubicación propuesto por los demandantes. | UN | ومع ذلك فإنها لا توافق على أن هذا العنصر من عناصر الضرر ينبغي معالجته من خلال تكاليف إعادة التوطين من النوع الذي يقترحه المدَّعون. |
La oradora no está de acuerdo en que en Alemania las mujeres estén muy discriminadas en el empleo y remite a los miembros del Comité a las medidas expuestas en el informe en relación con la reforma del Libro III del Código de la Seguridad Social. | UN | وقالت إنها لا توافق على أن المرأة في ألمانيا تواجه تمييزاً هائلاً في مجال العمالة، وقالت إنها تحيل أعضاء اللجنة إلى التدابير المبينة في التقرير بشأن إصلاح الكتاب الثالث من مدونة القوانين الاجتماعية. |
El Gobierno de Nueva Zelandia no está de acuerdo en que la excesiva proporción de miembros de determinados grupos étnicos, como los maoríes, en el sistema de justicia penal se deba a parcialidad institucional. | UN | ولكنها لا توافق على أن التفاوت في تمثيل بعض المجموعات الإثنية في نظام العدالة الجنائية، مثل الماوري، يعود إلى التحيّز المؤسسي. |
Además, aunque los Estados Unidos son el donante de ayuda alimentaria más importante del mundo, no está de acuerdo en que los Estados tengan obligaciones extraterritoriales particulares que surjan del derecho al alimento. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الولايات المتحدة، مع أنها أكبر متبرع بالأغذية في العالم، لا توافق على أن ثمة التزامات خاصة تقع على عاتق الدول خارج بلدانها نابعة من الحق في الغذاء. |
Ante los graves problemas sustantivos y de procedimiento que plantea el proyecto de protocolo facultativo, su delegación no está de acuerdo en que el mecanismo de inspección se financie con cargo al presupuesto ordinario de la Organización, por lo cual votará a favor de la enmienda de los Estados Unidos. | UN | وبسبب الأخطاء الإجرائية والموضوعية الكبيرة التي لازمت مشروع البروتوكول الاختياري فإن وفده لا يوافق على تمويل آلية التفتيش من الميزانية العادية للمنظمة ولذلك سوف يصوت لتأييد التعديل الذي قدمته الولايات المتحدة. |
Sin embargo, no está de acuerdo en que los servicios prestados por esos pequeños Estados Miembros independientes en desarrollo sean el problema más grave. | UN | ومع ذلك، نحن لا نوافق على أن الخدمات التي توفرها هذه الدول الأعضاء الصغيرة النامية المستقلة هي المشكلة الطاغية. |
Sin embargo, no está de acuerdo en que la Comisión afirme esa opinión. | UN | وأضاف أنه مع ذلك فإن وفده لا يوافق على أنه ينبغي أن تؤكد اللجنة تلك الفتوى. |