"no esté dispuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير راغبة
        
    • تتقاعس
        
    • لا ترغب
        
    De conformidad con el principio de complementariedad en que se basa el Estatuto de Roma, una causa es inadmisible ante la Corte cuando es objeto de una investigación o enjuiciamiento por un Estado, salvo que éste no esté dispuesto a llevar a cabo la investigación o el enjuiciamiento o no pueda realmente hacerlo. UN ووفقا لمبدأ التكاملية الذي يرتكز عليه نظام روما الأساسي، تُقرر المحكمة أنَّ الدعوى غير مقبولة في حالة ما إذا كانت تُجري التحقيق أو المقاضاة في الدعوى دولةٌ ذات اختصاص، ما لم تكن الدولة حقا غير راغبة في الاضطلاع بالتحقيق أو المقاضاة أو غير قادرة على ذلك.
    En segundo lugar, el Sudán es un país extenso y los medios de comunicación no son modernos, de manera que si el Gobierno no puede proporcionarle información sobre determinadas personas dentro de un plazo breve, eso no significa que las denuncias sean ciertas o que el Gobierno no esté dispuesto a proporcionar la información necesaria. UN ثانيا، ﻷن السودان يعتبر بلدا واسع اﻷرجاء ووسائل الاتصالات فيه ليست متطورة، وبالتالي فإذا لم تكن الحكومة قادرة على تزويده بالمعلومات بشأن أي شخص خلال فترة قصيرة فليس معنى ذلك أن الادعاءات صحيحة أو أن الحكومة غير راغبة في تقديم المعلومات الضرورية.
    a) El asunto sea objeto de una instrucción o un proceso penal en el Estado que tiene jurisdicción sobre él, salvo que éste no esté dispuesto a llevar a cabo la instrucción o el proceso o no pueda realmente hacerlo; UN )أ( إذا كانت تُجري التحقيق أو المقاضاة في الدعوى دولة لها ولاية عليها، ما لم تكن الدولة غير راغبة في الاضطلاع على نحو صادق بالتحقيق أو المقاضاة في الدعوى أو غير قادرة على ذلك؛
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. UN فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. UN فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد.
    No obstante, en el artículo enmendado no se induce al Estado renuente a que entregue a un acusado que se encuentre en su territorio, con lo que es muy probable que el Estado que no esté dispuesto a incoar un juicio a una persona ante sus propios tribunales tampoco lo estará a entregarla a la jurisdicción del Tribunal Especial. UN غير أن المادة بصيغتها المعدلة لا تفي بحمل الدولة الممتنعة على تسليم متهم موجود في إقليمها، وتكون النتيجة أن الدولة غير الراغبة في مقاضاة أحد الأشخاص في محاكمها ستكون على الأرجح غير راغبة في إخضاع ذلك الشخص لولاية المحكمة الخاصة،
    Debemos reconocer que los Estados tienen la responsabilidad esencial de proteger a su población, y que la comunidad internacional tiene la responsabilidad conexa de adoptar medidas encaminadas a impedir o detener el genocidio u otras atrocidades cuando el Estado en cuestión no pueda hacerlo o no esté dispuesto a ello, como sucedió trágicamente en Rwanda. UN وينبغي أن نقر بأن على الدول مسؤولية أساسية عن حماية شعوبها، وأن هناك مسؤولية في هذا الصدد تقع على عاتق المجتمع الدولي عن العمل على منع أو وقف أعمال الإبادة الجماعية أو الفظائع الأخرى حينما تكون الدولة المعنية غير راغبة في أن تفعل ذلك أو غير قادرة عليه.
    De conformidad con el artículo 17 del Estatuto de Roma, la Corte Penal Internacional puede ejercer su competencia sólo cuando el Estado que tenga jurisdicción sobre un asunto que podría someterse a la Corte no esté dispuesto a llevar a cabo la investigación o el enjuiciamiento o no pueda realmente hacerlo. UN وعملاً بأحكام المادة 17 من نظام روما الأساسي، لا يجوز للمحكمة الجنائية الدولية أن تمارس اختصاصها إلا إذا كانت الدولة التي لديها اختصاص بشأن قضية يمكن أن تخضع لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية، حقاً غير راغبة في الاضطلاع بالتحقيق أو المقاضاة أو غير قادرة على ذلك.
    En particular, le causa preocupación que el Estado Parte no esté dispuesto a retirar su reserva al párrafo 4 del artículo 15, a pesar de que ha dicho que la reserva ha pasado a ser superflua debido a una enmienda de la Ley de pasaportes que deroga el requisito del consentimiento masculino a la expedición de pasaportes a las mujeres jordanas. UN ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية.
    En particular, le causa preocupación que el Estado Parte no esté dispuesto a retirar su reserva al párrafo 4 del artículo 15, a pesar de que ha dicho que la reserva ha pasado a ser superflua debido a una enmienda de la Ley de pasaportes que deroga el requisito del consentimiento masculino a la expedición de pasaportes a las mujeres jordanas. UN ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية.
    a) El asunto sea objeto de una investigación o enjuiciamiento en el Estado que tiene jurisdicción sobre él salvo que éste no esté dispuesto a llevar a cabo la investigación o el enjuiciamiento o no pueda realmente hacerlo; UN (أ) إذا كانت تُجري التحقيق أو المقاضاة في الدعوى دولة لها ولاية عليها، ما لم تكن الدولة حقا غير راغبة في الاضطلاع بالتحقيق أو المقاضاة أو غير قادرة على ذلك؛
    a) El asunto sea objeto de una investigación o enjuiciamiento en el Estado que tiene jurisdicción sobre él salvo que éste no esté dispuesto a llevar a cabo la investigación o el enjuiciamiento o no pueda realmente hacerlo; UN )أ( إذا كانت تُجري التحقيق أو المقاضاة في الدعوى دولة لها ولاية عليها، ما لم تكن الدولة حقا غير راغبة في الاضطلاع بالتحقيق أو المقاضاة أو غير قادرة على ذلك؛
    Los tribunales administrativos y judiciales nacionales han elaborado normas de procedimiento para examinar la información de inteligencia que un Estado no esté dispuesto a revelar a la persona afectada71. UN وقد وضعت المحاكم المحلية الإدارية والقضائية قواعد إجرائية لتمحيص المعلومات الاستخباراتية التي تكون الدول غير راغبة في الإفصاح عنها للشخص موضوع الرفع من القائمة().
    56. En cuanto al párrafo 1 a) del artículo 15, a su delegación le resulta difícil aceptar las palabras “no esté dispuesto a llevar a cabo”, que infringen el principio de la complementariedad. UN ٦٥ - وبشأن الفقرة ١ )أ( من المادة ٥١ ، قال ان وفده يلاقي صعوبة ازاء عبارة " غير راغبة ... أو " التي تنتهك مبدأ التكامل .
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para dar efectividad al derecho a la salud viola las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. UN فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد.
    Un Estado que no esté dispuesto a utilizar el máximo de los recursos de que disponga para hacer efectivo el derecho al agua viola las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto. UN فالدولة التي لا ترغب في استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الماء تنتهك التزاماتها بموجب العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus