"no estaba claro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من غير الواضح
        
    • ليس من الواضح
        
    • غير واضح
        
    • ليس واضحا
        
    • غير واضحة
        
    • ليس واضحاً
        
    • لم يكن من الواضح
        
    • لم يكن واضحا
        
    • لم يكن واضحاً
        
    • لم يتضح
        
    • ولم يكن واضحا
        
    • ومن غير الواضح
        
    • عدم وضوح
        
    • فمن غير الواضح
        
    • لا يتضح
        
    También se comentó que, en la versión actual del texto, no estaba claro quién iba a encargarse de preparar la evaluación. UN وجرى التعليق أيضا على أنه من غير الواضح من النص الحالي مَن هي الجهة التي ستكلَّف بإعداد التقييمات.
    Observó que no estaba claro en qué medida el Gobierno se había comprometido con las recomendaciones que había aceptado sólo parcialmente. UN وأشارت السويد إلى أنه ليس من الواضح إلى أي مدى التزمت الحكومة بالتوصيات التي وافقت عليها جزئياً فقط.
    El Secretario declaró que se había efectuado un inventario de todos los vehículos, pero que el título de propiedad de los vehículos proporcionado por los gobiernos no estaba claro. UN وذكر المسجل أنه قد جرى حصر جميع المركبات، ولكن وضع ملكية المركبات المقدمة من الحكومات ما زال غير واضح.
    En ese momento no estaba claro si las declaraciones ante la Comisión sobre la Verdad y la Reconciliación se harían a puerta cerrada o si las actuaciones serían públicas. UN وفي هذه المرحلة ، ليس واضحا ما إذا كان كشف الحقائق أمام لجنة الحقيقة والمصالحة سيتم في جلسات مغلقة أم سينشر على المﻷ.
    Muchos observaron que no estaba claro que la unidad de gestión 3 les sirviera para desempeñar sus mandatos. UN ولاحظ الكثير منهم أن الطريقة التي ستقدم بها الوحدة اﻹدارية ٣ الخدمات لولاياتهم غير واضحة.
    Sin embargo, no estaba claro dónde se encontraba ahora esa mano invisible, habida cuenta de la crisis existente en el mercado mundial de los productos básicos. UN غير أنه ليس واضحاً مكان وجود اليد الخفية الآن في ضوء أزمة السلع الأساسية العالمية الراهنة.
    Puesto que no estaba claro si en efecto se desembolsarían los 40 millones de dólares restantes, o en qué momento, no se incluyeron en las proyecciones de la corriente de efectivo. UN وبما أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان مبلغ اﻟ ٤٠ مليون دولار المتبقي سيدفع، أو متى سيدفع، فإنه لم يدرج في إسقاطات التدفق النقدي.
    no estaba claro, en particular, si el artículo 371 del Código Penal peruano cumplía las normas del artículo 4 de la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، فإن من غير الواضح ما اذا كانت المادة ٣٧١ من قانون العقوبات في بيرو تفي بمعايير المادة ٤ من الاتفاقية.
    no estaba claro, en particular, si el artículo 371 del Código Penal peruano cumplía las normas del artículo 4 de la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، فإن من غير الواضح ما اذا كانت المادة ٣٧١ من قانون العقوبات في بيرو تفي بمعايير المادة ٤ من الاتفاقية.
    Teniendo en cuenta la situación reinante, no estaba claro en qué momento el Secretario General decidiría que el personal de las Naciones Unidas podía regresar a Kabul con garantías de seguridad. UN ففي ضوء الحالة السائدة، ليس من الواضح متى سيقرر اﻷمين العام عودة موظفي اﻷمم المتحدة بصورة آمنة الى كابول.
    Por ejemplo, no estaba claro si el plan de gestión estratégica debía considerarse como parte del proyecto de resolución conexo y tendría, así, que ser aprobado. UN فانه ليس من الواضح مثلا ما اذا كانت خطة الادارة الاستراتيجية تعتبر جزءا من مشروع القرار ذي الصلة وبالتالي يتعين اعتمادها، أولا.
    preparación sobre una base mundial resultaría engorrosa y cara y de que su objeto no estaba claro. UN وأشار بعض اﻷعضاء إلى أن إعداد هذه القوائم على المستوى العالمي سيكون مرهقاً ومكلفاً، بينما الهدف منه غير واضح.
    Sin embargo, no estaba claro qué forma adoptaría la labor de la Comisión sobre este tema. UN غير أن الشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة في هذا الشأن غير واضح.
    Además, se observó que no estaba claro qué disposiciones constitucionales estaban actualmente en vigor. UN وإلى جانب ذلك، لاحظ أعضاء اللجنة أنه ليس واضحا ما هي اﻷحكام الدستورية التي هي قيد النفاذ في الوقت الراهن.
    Además, se observó que no estaba claro qué disposiciones constitucionales estaban actualmente en vigor. UN وإلى جانب ذلك، لاحظ أعضاء اللجنة أنه ليس واضحا ما هي اﻷحكام الدستورية التي هي قيد النفاذ في الوقت الراهن.
    El Grupo observó que no estaba claro si esta ampliación del alcance del Registro influiría o no, y de qué modo, en la participación en el Registro. UN ولاحظ الفريق أن جدوى وسبل توسيع السجل بهذه الطريقة تظل غير واضحة.
    Por consiguiente, no estaba claro de qué manera la creación o la ausencia de una nueva legislación afectaría a la proliferación. UN وبالتالي، ليس واضحاً كيف سيؤثر وضع أو غياب قانون جديد في الانتشار.
    El portavoz declaró que no estaba claro si los que lanzaban las piedras eran árabes o judíos. UN وذكر الناطق أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان العرب أو اليهود هم الذين قاموا برشق الحجارة.
    Sin embargo, no estaba claro por qué las entidades designadas por el Estado tenían derecho a ser titulares de la acción. UN بيد أن السبب في منح الهيئات التي عيﱠنتها الدولة إمكانية الالتجاء الى استخدام الحق في إقامة الدعوى لم يكن واضحا.
    Por último, no estaba claro si el autor temía ser torturado por agentes estatales o no estatales, o por ambos. UN وأخيراً، لم يكن واضحاً ما إذا كان صاحب البلاغ يخشى التعرض للتعذيب على أيدي جهات حكومية أو غير حكومية أو كلتيهما.
    Hacia el final del período del que se informa, no estaba claro si el referendo se celebraría en la forma prevista. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتضح ما إذا كان سيجرى الاستفتاء كما هو مقرر.
    Al final del período en examen no estaba claro a cuántos niños afectaría, pero la Autoridad Palestina consideraba que podrían volver unos 25.000 niños. UN ولم يكن واضحا حتى نهاية السنة المستعرضة كم هو عدد هؤلاء اﻷبناء. لكن السلطة الفلسطينية قدرت عودة ما يقارب ٠٠٠ ٢٥ طفل.
    no estaba claro cómo se reconfiguraría como un centro de operaciones conjuntas más complejo porque era un mecanismo de vigilancia. UN ومن غير الواضح أيضا الكيفية التي سيتم بها إعادة تشكيل المركز كهيكل للرصد، حيث أنها عملية أكثر تعقيدا بكثير.
    Asimismo se dijo que no estaba claro cómo se relacionaban con las prioridades programáticas los incrementos propuestos en materia de servicios comunes. UN وأشير أيضا إلى عدم وضوح الصلة بين الزيادات المقترحة في الخدمات المشتركة وبين أولويات البرامج.
    Pese a lo ajustado del mercado mundial de 1211, no estaba claro si ese material se podía exportar en grandes cantidades. UN وعلى الرغم من ضيق سوق الهالون 1211، فمن غير الواضح ما إذا كان من الممكن تصدير المادة بالجملة.
    Se observó con preocupación, sin embargo, que en algunos Departamentos la labor relativa a los estudios prácticamente se había detenido y que no estaba claro si esos Departamentos podían recurrir a la asistencia de pasantes para la preparación de los estudios. UN إلا أنه أعرب عن القلق أيضا إزاء توقف العمل فعلا بشأن الدراسات المتصلة بالمرجع في بعض الإدارات في الوقت الذي لا يتضح فيه ما إذا كان يتوفر لتلك الإدارات فرص طلب مساعدة المتدربين في إعداد الدراسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus