"no estamos solos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لسنا وحدنا
        
    • لسنا بمفردنا
        
    • لسنا وحيدين
        
    • نحن لسنا لوحدنا
        
    • فلسنا وحدنا
        
    • لسنا الوحيدين
        
    no estamos solos al decir que se utilizó la fuerza para solucionar una controversia fronteriza. UN فنحن لسنا وحدنا الذين يقولون بأن القوة قد استخدمت لتسوية نزاع حدودي.
    Cuando nos detenemos a reflexionar, nos damos cuenta de que no estamos solos en nuestra lucha para crear una nueva Sierra Leona de igualdad de oportunidades, libertad y justicia para todos. UN وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع.
    no estamos solos. Lo sabemos. Lo hemos comprobado en las últimas décadas. UN ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا الأمر؛ فلقد رأينا مثل هذه الأفكار في أماكن أخرى في العقود الأخيرة.
    Debe de ser mi imaginación pero siento de que no estamos solos. Open Subtitles قد يكون هذا من تخيلي.. لكني.. أشعر كأننا لسنا بمفردنا..
    Israel sabe que tiene obligaciones que cumplir y no tendrá miedo de asumirlas. Pero, en este sentido, no estamos solos. UN وتعرف إسرائيل أنها تقع عليها التزامات يجب الوفاء بها ونحن لن نتخلى عنها، ولكن لسنا وحيدين في ذلك الصدد.
    no estamos solos aquí, vinimos juntos. Open Subtitles نحن لسنا، أتعلم، نحن لسنا لوحدنا هنا الجميع معا
    Al enunciar aquí las dificultades de mi propio país, debo añadir que no estamos solos ni mucho menos. UN وإذ أقول هذا عن مصاعب بلدي، لا بد أن أضيف أننا لسنا وحدنا بأي حال من الأحوال.
    No obstante, lamentablemente, en mi provincia, Sindh, aún estamos sumergidos bajo varios pies de agua; pero no estamos solos. UN ولكن للأسف، لا تزال المياه بارتفاع عدة أقدام في مقاطعة السند. لكننا لسنا وحدنا.
    Sabemos que no estamos solos en esta empresa. UN ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا المسعى.
    De forma que nos recuerda, al escuchar, que no estamos solos en la oscuridad. TED بطريقة تذكرنا ونحن نستمع بأننا لسنا وحدنا في الظلام.
    Cuanto más lo hagamos, sabremos que no estamos solos... en nuestra pelea. Open Subtitles طالما نعفل,سنعلم اننا لسنا وحدنا بقتالنا
    Bueno, parece que no estamos solos en este mundo. Open Subtitles حسناً. يبدو أننا لسنا وحدنا في هذا العالم
    Tendremos que afrontar el hecho de que no estamos solos en el universo. Open Subtitles يجب ان نقتنع بفكرة اننا لسنا وحدنا في الكون
    Si no me crees, pregunta a Sayid. Dice que no estamos solos. Open Subtitles اذا لم تصدقني اسأل سعيد،لقد قال اننا لسنا وحدنا
    ¿Te estás burlando de mí porque resulta que creo que no estamos solos en la infinidad del espacio? Open Subtitles هل تسخر مني لأنني أؤمن أننا لسنا وحدنا في هذا الفضاء الغير منتهي؟
    Pese a todas las adversidades encontradas en el camino hacia la democracia, sabemos que no estamos solos en nuestra lucha. UN وعلى الرغم من كل الشدائد التي تواجهنـا على الطريق صوب الديمقراطية، نحن نعلم أننا لسنا بمفردنا في نضالنا.
    Y así, gracias a este hombre tan simple tenemos pruebas de que no estamos solos en el universo. Open Subtitles وهكذا جاء ذلك الرجل البسيط بالدليل، بأننا لسنا بمفردنا في الكون.
    Cuando estás con otro ser humano, recordamos que no estamos solos. Open Subtitles أرأيت؟ نحن نختلط مع بشري آخر لنعرف أننا لسنا بمفردنا
    Pero por mucho que nos parezcan propias, sabemos que no estamos solos. TED ولكن كما نشعر نحن أنها تنطبق علينا على وجه التحديد، إلا أننا نعلم أننا لسنا وحيدين.
    Sapo, Mística, estén alertas. no estamos solos. Open Subtitles تود ميستيك ابقيا متيقظين لسنا وحيدين
    Lo sabía, lo sabía no estamos solos en el universo. Open Subtitles كنت أعلم ذلك نحن لسنا لوحدنا في هذا الكون
    Mantén tu ciruela cubierta. no estamos solos. Open Subtitles احتفظ بمسدسك في غطائه فلسنا وحدنا
    Y dejan perfectamente claro que no estamos solos en el universo. Open Subtitles وجعلوها واضحة أننا لسنا الوحيدين في هذا الكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus