"no estatales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من غير الدول
        
    • غير الدول في
        
    • غير الدول عن
        
    • غير الدول فيما يتعلق
        
    • غير حكومية ذات
        
    • غير الحكوميين
        
    • غير الدول المنتمية
        
    • غير الدول على
        
    • غير التابعة للدول
        
    Una delegación propuso que, en el párrafo 7.73, se suprimieran las palabras " y los agentes no estatales " de la última oración. UN ٢١١ - واقترح أحــد الوفود حــذف عبــارة " العاملين من غير الدول " الواردة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٧-٧٣.
    La amenaza de los grupos terroristas y actores no estatales de adquirir armas nucleares, biológicas y químicas es una preocupación grave para todos nosotros. UN والتهديد المتمثل في حيازة مجموعات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول لأسلحة نووية وبيولوجية وكيميائية مبعث قلق كبير لنا جميعا.
    :: La imposición inmediata de un embargo contra todos los actores no estatales de los países de la Unión del Río Mano, incluidos los grupos disidentes que integran las fuerzas del movimiento Liberianos Unidos en pro de la Reconciliación y la Democracia (LURD). UN :: فرض حظر عاجل على جميع العناصر الفاعلة من غير الدول في بلدان اتحاد نهر مانو، بما في ذلك الجماعات المنشقة التي تشكل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. النقل الجوي
    Instó a los agentes no estatales de Nepal a que adopten un enfoque positivo a fin de lograr una solución duradera para el regreso de los desplazados internos de ese país, de conformidad con los Principios rectores, lo cual espera que dé lugar a un diálogo. UN وناشد الجهات من غير الدول في نيبال بأن تتخذ نهجاً إيجابياً تجاه حل دائم لعودة الأشخاص المشردين داخلياً هناك، وفقاً للمبادئ التوجيهية، والتي يأمل أن تؤدي إلى الحوار.
    Sin embargo, cabe observar que la Ley de protección radiológica puede ser aplicable para disuadir a agentes no estatales de llevar a cabo cualquiera de esas actividades. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أنه يمكن تطبيق قانون الحماية من الإشعاعات لردع الجهات من غير الدول عن القيام بأيٍٍ من الأنشطة المذكورة أعلاه.
    La Relatora Especial espera que el presente informe contribuya a que se tome conciencia de la responsabilidad de los agentes no estatales de acatar las disposiciones de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN 51 - تأمل المقررة الخاصة أن يساهم هذا التقرير في زيادة الوعي بمسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول فيما يتعلق بالامتثال لأحكام الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Además, los agentes no estatales de alcance mundial, como las empresas transnacionales, las instituciones financieras privadas y las organizaciones no gubernamentales, tienen importantes funciones que desempeñar en la incipiente red de cooperación internacional. UN أضف إلى ذلك أن جهات فاعلة غير حكومية ذات باعٍ عالمي، مثل الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية الخاصة والمنظمات غير الحكومية تقوم بدور هام في الشبكة الجديدة للتعاون الدولي.
    Comienza con una sinopsis de la función que desempeñan los proveedores no estatales de servicios de suministro de agua y saneamiento en todo el mundo. UN وتبدأ استعراض لدوري مقدمي الخدمات غير الحكوميين في توصيل المياه والصرف الصحي في كل أنحاء العالم.
    La plena aplicación de estas resoluciones por todos los Estados Miembros es fundamental para prevenir la proliferación a los agentes no estatales de materiales, equipo y tecnología nucleares conflictivas. UN ويعد التنفيذ الكامل لهذه القرارات من قبل جميع الدول الأعضاء أمرا حاسما لمنع انتشار المواد النووية والمعدات والتكنولوجيا الحساسة إلى أطراف فاعلة من غير الدول.
    El Consejo de Seguridad debe alentar esos contactos, que no deben prejuzgar el estatuto político y jurídico de las partes no estatales de que se trate. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع ذلك. ولن يكون لهذا الاتصال أي تأثير على المركز السياسي والقانوني لتلك الأطراف من غير الدول.
    La resolución es fundamental para la elaboración de mecanismos eficaces con el objetivo de prevenir y luchar contra la adquisición por parte de agentes no estatales de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN والقرار أساسي لإنشاء آليات فعالة لمنع ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها إلى جهات فاعلة من غير الدول.
    El Grupo trató de obtener información de los Estados Miembros, entre ellos el Chad, Eritrea y la Jamahiriya Árabe Libia, sobre personas concretas que supuestamente prestaban apoyo financiero a esos grupos armados no estatales de Darfur. UN والتمس الفريق من الدول الأعضاء، ومن بينها إريتريا وتشاد والجمهورية العربية الليبية، معلومات عن أشخاص معيّنين يُزعم أنهم يقدمون الدعم المالي إلى الجماعات المسلحة من غير الدول في دارفور.
    Señalando que, de conformidad con el derecho internacional, es necesario que haya cooperación entre los Estados para contrarrestar el tráfico ilícito por agentes no estatales de armas nucleares, químicas y biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos, UN وإذ يلاحظ أن التعاون الدولي بين الدول، وفقا للقانون الدولي، ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع من جانب جهات من غير الدول في الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد؛
    Otra parte procedía de existencias de la era Gadafi en Libia, existencias que se han convertido en una fuente cada vez más frecuente de ingresos comerciales para los agentes no estatales de Libia que buscan monetizar sus activos militares. UN وأتى البعض منها من مخزونات الأسلحة الليبية في عهد القذافي، والتي أصبحت تشكل على نحو متزايد مصدرا للإيرادات التجارية لجهات من غير الدول في ليبيا تسعى إلى تحويل الأعتدة العسكرية إلى نقد.
    A continuación, la Relatora Especial se referirá a la responsabilidad que incumbe a los agentes no estatales de respetar los derechos de los defensores. UN وستتناول المقررة الخاصة بعد ذلك مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن احترام حقوق المدافعين.
    Responsabilidad de los agentes no estatales de respetar los derechos de los defensores de los derechos humanos UN باء - مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان
    55. Si bien sólo los Estados Partes en el Pacto son responsables de la aplicación de sus disposiciones, se les exhorta a que consideren la posibilidad de regular la responsabilidad que incumbe al sector de la empresa privada, a las instituciones privadas de investigación y a otros agentes no estatales de respetar el derecho reconocido en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 15 del Pacto. UN 55- رغم أن الدول الأطراف في العهد هي وحدها التي تُساءل عن الامتثال لأحكامه، فإنها مع ذلك مدعوة إلى النظر في وضع قوانين تحدد المسؤولية التي تقع على القطاع التجاري الخاص ومعاهد البحوث الخاصة وغيرها من الجهات الفاعلة غير الدول فيما يتعلق باحترام الحقوق التي تقرها الفقرة 1(ج) من المادة 15 من العهد.
    55. Si bien sólo los Estados Partes en el Pacto son responsables de la aplicación de sus disposiciones, se les exhorta a que consideren la posibilidad de regular la responsabilidad que incumbe al sector de la empresa privada, a las instituciones privadas de investigación y a otros agentes no estatales de respetar el derecho reconocido en el apartado c) del párrafo 1 del artículo15 del Pacto. UN 55- رغم أن الدول الأطراف في العهد هي وحدها التي تُساءل عن الامتثال لأحكامه، فإنها مع ذلك مدعوة إلى النظر في وضع قوانين تحدد المسؤولية التي تقع على القطاع التجاري الخاص ومعاهد البحوث الخاصة وغيرها من الجهات الفاعلة غير الدول فيما يتعلق باحترام الحقوق التي تقرها الفقرة 1(ج) من المادة 15 من العهد.
    Además, los agentes no estatales de alcance mundial, como las empresas transnacionales, las instituciones financieras privadas y las organizaciones no gubernamentales, tienen importantes funciones que desempeñar en la incipiente red de cooperación internacional. UN أضف إلى ذلك أن جهات فاعلة غير حكومية ذات باعٍ عالمي، مثل الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية الخاصة والمنظمات غير الحكومية تقوم بدور هام في الشبكة الجديدة للتعاون الدولي.
    C. Responsabilidades de los proveedores no estatales de servicios: fundamentos, base y alcance UN جيم - مسؤوليات مقدمي الخدمة غير الحكوميين: التفسير المنطقي والأساس والنطاق
    Tendría que tener una amplia composición geográfica y política y lograr la participación plena de las instituciones internacionales pertinentes, entre ellas los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, así como agentes no estatales de la sociedad civil, el sector privado y la ciencia. UN ومن الضروري أن يُراعى في عضويته التمثيل الجغرافي والسياسي الواسع، وأن يُفسح فيه المجال كاملا أمام مشاركة المؤسسات الدولية المعنية - بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية - والجهات من غير الدول المنتمية للمجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط العلمية.
    La comunidad internacional necesita intensificar los esfuerzos por abordar la verdadera amenaza que plantea el vínculo que existe entre la proliferación de las armas de destrucción en masa y los materiales y tecnología conexos, por una parte, y la capacidad de los agentes no estatales de adquirirlos, por otra. UN وعلى المجتمع الدولي أن يكثف من جهوده لمواجهة الخطر المحدق الذي تسببه الصلة بين انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة وقدرة الأطراف من غير الدول على الحصول عليها.
    La adquisición por parte de agentes no estatales de armas de destrucción en masa representa pues una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ولهذا السبب فإن حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus