"no existe una relación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا توجد علاقة
        
    • لا توجد صلة
        
    • عدم وجود علاقة
        
    • عدم وجود ارتباط
        
    • لعدم وجود علاقة
        
    Además, no existe una relación simple ni permanentemente positiva entre la calidad de la ética y la capacidad de innovar. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد علاقة بسيطة وايجابية دائما بين نوعية اﻷخلاق والقدرة على الابتكار.
    Sin embargo, en opinión del Estado parte, no existe una relación causal suficiente entre estos hechos y su salida de Suiza en 2008. UN بيد أنها اعتبرت أنه لا توجد علاقة سببية كافية بين هذه الأحداث ومغادرتها إلى سويسرا في عام 2008.
    Sin embargo, en opinión del Estado parte, no existe una relación causal suficiente entre estos hechos y su salida de Suiza en 2008. UN بيد أنها اعتبرت أنه لا توجد علاقة سببية كافية بين هذه الأحداث ومغادرتها إلى سويسرا في عام 2008.
    Sin embargo, no existe una relación directa entre la utilización de la tecnología avanzada y los cambios en los niveles de personal. UN على أنه لا توجد صلة واضحة بين استخدام التكنولوجيا المتقدمة والتغيرات في مستويات التوظيف.
    Sin embargo, las mejores pruebas hasta la fecha sugieren que no existe una relación sistemática entre la apertura y la desigualdad, o entre el crecimiento y la desigualdad, sea entre los países o dentro de ellos. UN غير أن أفضل الدلائل حاليا تشير إلى عدم وجود علاقة منتظمة بين الانفتاح والإجحاف، أو بين النمو وعدم المساواة - سواء بين البلدان أو في داخلها.
    Ello demuestra que no existe una relación directa entre el logro de los Objetivos y la buena gobernanza. UN ويدل هذا على عدم وجود ارتباط مباشر بين تحقيق الأهداف والحوكمة السليمة.
    Por consiguiente, es incorrecto considerar la realización del derecho a la educación como factor determinante de la eficacia productiva o comercial, especialmente porque no existe una relación clara entre renta per cápita y equidad social. UN ولذلك لا يكون من الملائم النظر إلى إعمال الحق في التعليم كعامل حاسم لتحقيق كفاءة تجارية أو إنتاجية، خاصة نظرا لعدم وجود علاقة واضحة بين معدل دخل الفرد والعدالة الاجتماعية.
    Esas fluctuaciones indican que no existe una relación directa, en un año determinado, entre los proyectos de servicios de gestión financiados en forma bilateral y las contribuciones voluntarias al PNUD. UN وتشير هذه التذبذبات الى أنه لا توجد علاقة مباشرة في أي سنة بعينها بين مشاريع خدمات الادارة الممولة ثنائيا والتبرعات المقدمة الى البرنامج الانمائي.
    Esta experiencia muestra los escasos ahorros presupuestarios que se obtienen en casi todos los casos, y el hecho de que no existe una relación directa y automática entre reducción de la burocracia y aumento de la eficiencia y eficacia. UN وهي تشدد على الوفورات المالية الصغيرة جدا المسجلة في كل حالة تقريبا وعلى أنه لا توجد علاقة مباشرة وتلقائية بين تخفيض حجم البيروقراطية وزيادة الكفاءة والفعالية.
    Sin embargo, las investigaciones realizadas por el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR) ponen de manifiesto que no existe una relación directa entre las tasas de crecimiento de la población y la deforestación en circunstancias de elevada productividad del suelo. UN بيد أن البحوث، التي اضطلع بها مركز البحوث الدولية للغابات، بيﱠنت أنه لا توجد علاقة بسيطة بين معدلات النمو السكاني وإزالة الغابات تحت ظروف إنتاجية اﻷراضي المرتفعة.
    no existe una relación causal simple entre la pobreza y la desigualdad, por un lado, y la violencia, por otro. UN 265 - لا توجد علاقة سببية بسيطة تربط الفقر وعدم المساواة بالعنف.
    2. No se aplica porque no existe una relación contractual UN 2 - غير منطبق، حيث لا توجد علاقة تعاقدية
    El demandante no puede someter el caso a arbitraje ni a mecanismos formales para la solución de controversias, ya que no existe una relación contractual entre la UNOPS y él. UN وليس للمطالب أن يلجأ إلى التحكيم أو إلى طرائق حل المنازعات الرسمية لأنه لا توجد علاقة تعاقدية بين مكتب خدمات المشاريع والمطالب وقد عاود المطالب المطالبة في عام 2009.
    Los gobiernos donantes suelen preferir concentrar la asistencia en países relativamente pequeños y relativamente pobres, sin embargo, un estudio realizado en 1990 reveló que no existe una relación clara entre la asistencia externa por habitante al sector de la salud y el producto nacional bruto (PNB) por habitante, ni entre la asistencia por habitante y los indicadores de las necesidades sanitarias. UN وتفضل الحكومات المانحة بوجه عام أن توجه مساعداتها إلى البلدان الصغيرة نسبيا والفقيرة نسبيا. غير أن دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٠ أظهرت أنه لا توجد علاقة واضحة بين المساعدة الخارجية للفرد المقدمة إلى قطاعات الصحة والناتج القومي اﻹجمالي للفرد أو بين المساعدة للفرد ومقادير الاحتياجات الصحية.
    16. Por consiguiente, no existe una relación organizativa o institucional directa entre el Grupo de Trabajo y el Foro. UN 16- ولذلك، لا توجد علاقة تنظيمية/مؤسسية مباشرة بين الفريق العامل والمحفل الدائم(4).
    De hecho, no existe una relación simple entre la magnitud del déficit o la deuda de un gobierno y la tasa de interés que debe pagar. Los bonos del gobierno británico hoy ofrecen tasas de interés significativamente más bajas que las de Francia, Italia o España, a pesar de que la posición fiscal del Reino Unido es mucho peor. News-Commentary في الواقع، لا توجد علاقة بسيطة بين حجم عجز أو دين حكومة ما وبين سعر الفائدة الذي يتعين عليها أن تدفعه. والآن تعرض سندات الحكومة البريطانية أسعار فائدة أدنى كثيراً من تلك التي تقدمها فرنسا أو إيطاليا أو أسبانيا، ولو أن موقف المملكة المتحدة أسوأ كثيرا.
    Si bien no existe una relación lineal absoluta entre el número de efectivos sobre el terreno y el personal de apoyo en la Sede, cabe recordar que las necesidades de mantenimiento de la paz no sólo han aumentado en cantidad sino también en complejidad. UN 8 - وتابعت قائلة إنه في حين لا توجد علاقة خطية مطلقة بين عدد الأفراد العاملين في الميدان وأجهزة الدعم في المقر، يجب أن يتذكر المرء بأن احتياجات حفظ السلام قد ازدادت ليس فقط من الناحية الكمية، ولكن أيضا من حيث التعقد.
    17. El proyecto de resolución es un intento de los Estados patrocinantes de imponer sus valores y sus normas a otros Estados Miembros, pese al reconocimiento internacional del hecho de que no existe una relación directa entre la pena de muerte y los derechos humanos. UN 17 - وأردف قائلاً إن مشروع القرار هو محاولة من قِبَل الدول التي قدمته لفرض قِيمها ومعاييرها على الدول الأعضاء الأخرى، على الرغم من الاعتراف الدولي بأنه لا توجد صلة مباشرة بين عقوبة الإعدام وحقوق الإنسان.
    Si bien no existe una relación jerárquica o lineal directa entre los objetivos mundiales sobre los bosques y las disposiciones nacionales e internacionales que figuran en el instrumento, la interpretación que cabe dar a los párrafos 6 y 7 es que la aplicación de los objetivos mundiales y el instrumento sobre los bosques contribuirán en conjunto a la ordenación sostenible de los bosques. UN ورغم عدم وجود علاقة مباشرة تراتبية أو خطية بين الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات والأحكام الوطنية والدولية الواردة في الصك، فإنه يمكن فهم الفقرتين 6 و 7 بمعنى أن تنفيذ الأهداف العالمية وصك الغابات سيسهم في الإدارة المستدامة للغابات بشكل عام.
    Aunque no existe una relación causal simple entre la pobreza y la exclusión social y entre la pobreza y la violencia armada urbana, cuando se desencadena la violencia esos tres factores se refuerzan unos a otros y crean un círculo vicioso. UN وعلى الرغم من عدم وجود ارتباط سببي مبسّط بين الفقر والاستبعاد الاجتماعي من ناحية، والعنف الحضري المسلح من ناحية أخرى، فأن هذه العناصر الثلاثة تتعاضد أحدها مع الآخر بمجرد اندلاع العنف لتشكِّل حلقة مفرغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus