Conversión, por actividad humana directa, de tierras boscosas en tierras no forestales. | UN | يقصد بها تحوّل أراض حرجية إلى أراض غير حرجية بسبب مباشر بشري المنشأ. |
8. " Deforestación " es la conversión de tierras boscosas en no forestales, que no va seguida inmediatamente del establecimiento del mismo tipo de bosque en el mismo lugar. | UN | 8- تمثل " إزالة الأحراج " عملية تحويل أرض حرجية إلى أرض غير حرجية ولا يتبعها مباشرة إنشاء نفس النوع من الأحراج في الموقع نفسه. |
Una gestión de los bosques apropiada podría incluir la regeneración natural de los bosques degradados y la reforestación, con lo que se regularía la desviación de tierras cubiertas de bosques hacia fines no forestales mediante mecanismos globales de forestación compensatoria y la adopción de prácticas agrosilvícolas. | UN | ويمكن أن تشمل الإدارة الملائمة للغابات التجدد الطبيعي للغابات المتدهورة وإعادة التشجير، وتنظيم تحويل أراضي الغابات لأغراض غير حرجية مع استخدام آليات شاملة للتشجير الإجباري واستخدام الزراعة الحرجية. |
Mediante el análisis del ciclo biológico podrían compararse las consecuencias que traería para el medio ambiente la sustitución de los productos forestales por productos no forestales. | UN | ولعل تحليل دورة الحياة يتيح مقارنة اﻵثار البيئية للسلع غير الحرجية مع السلع الحرجية. |
Sin embargo, dado que faltan datos de muchos países, el valor de los productos no forestales sigue estando subestimado. | UN | بيد أنه نتيجة لمحدودية الإبلاغ من جانب البلدان، لا تزال قيمة المنتجات غير الحرجية أقل من قيمتها الفعلية. |
d) " Deforestación " : conversión por actividad humana directa de tierras boscosas en tierras no forestales. | UN | (د) " إزالة الأحراج " هي عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية إعادة |
d) " Deforestación " : conversión por actividad humana directa de tierras boscosas en tierras no forestales. | UN | (د) " إزالة الأحراج " هي عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية |
[3 bis. En el caso de los " bosques plantados con fines de producción " [establecidos antes del 1º de enero de 1990 únicamente], la conversión de tierras forestales en tierras no forestales se considerará explotación, y no deforestación, cuando en otro lugar se establezca un " bosque equivalente " en tierras no forestales que habrían reunido los requisitos para la forestación o reforestación. | UN | [3 مكرراً - في حالة " غابات الإنتاج المغروسة " [المنشأة قبل 1 كانون الثاني/ ينـاير 1990 فقط]، يُعتـبر تحويل أرض حرجية إلى أرضٍ غير حرجية حصاداً، ولا يعتبر إزالة غابة في الحالات التي تكون فيها " غابة معادلة " قد أُنشئت في مكان آخر على أرض غير حرجية كانت مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج. |
3 bis. [En el caso de los bosques plantados con fines de producción [establecidos antes del 1º de enero de 1990 únicamente], la conversión de tierras forestales en tierras no forestales se considerará explotación, y no deforestación, cuando en otro lugar se establezca un bosque equivalente en tierras no forestales que habrían reunido los requisitos para la forestación o reforestación. | UN | 3 مكرراً - [في حالة غابات الإنتاج المغروسة [المنشأة قبل 1 كانون الثاني/ يناير 1990 فقط]، يُعتـبر تحويل أرض حرجية إلى أرضٍ غير حرجية قطعاً للأشجار، ولا يعتبر إزالة لغابة في الحالات التي تكون فيها غابة معادلة قد أُنشئت في مكان آخر على أرض غير حرجية كانت مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج. |
3 bis. [En el caso de los bosques plantados con fines de producción [establecidos antes del 1º de enero de 1990 únicamente], la conversión de tierras forestales en tierras no forestales se considerará explotación, y no deforestación, cuando en otro lugar se establezca un bosque equivalente en tierras no forestales que habrían reunido los requisitos para la forestación o reforestación. | UN | 3 مكرراً - [في حالة غابات الإنتاج المغروسة [المنشأة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 فقط]، يُعتـبر تحويل أرض حرجية إلى أرضٍ غير حرجية قطعاً للأشجار، ولا يعتبر إزالة لغابة في الحالات التي تكون فيها غابة معادلة قد أُنشئت في مكان آخر على أرض غير حرجية كانت مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج. |
3 bis. [En el caso de los bosques plantados con fines de producción [establecidos antes del 1º de enero de 1990 únicamente], la conversión de tierras forestales en tierras no forestales se considerará explotación, y no deforestación, cuando en otro lugar se establezca un bosque equivalente en tierras no forestales que habrían reunido los requisitos para la forestación o reforestación. | UN | 3 مكرراً - [في حالة غابات الإنتاج المغروسة [المنشأة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 فقط]، يُعتـبر تحويل أرض حرجية إلى أرضٍ غير حرجية قطعاً للأشجار، ولا يعتبر إزالة لغابة في الحالات التي تكون فيها غابة معادلة قد أُنشئت في مكان آخر على أرض غير حرجية كانت مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج. |
[3 bis. En el caso de los " bosques plantados con fines de producción " [establecidos antes del 1º de enero de 1990 únicamente], la conversión de tierras forestales en tierras no forestales se considerará explotación, y no deforestación, cuando en otro lugar se establezca un " bosque equivalente " en tierras no forestales que habrían reunido los requisitos para la forestación o reforestación. | UN | [3 مكرراً - في حالة " أحراج الإنتاج المغروسة " [المنشأة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 فقط]، يُعتبر تحويل الأرض الحرجية إلى أرضٍ غير حرجية حصاداً، ولا يعتبر إزالة أحراج، في الحالات التي يكون فيها " شبيه حرج " قد أُنشئ في أرض أخرى غير حرجية كانت ستعد مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج. |
[3 bis. En el caso de los " bosques plantados con fines de producción " [establecidos antes del 1º de enero de 1990 únicamente], la conversión de tierras forestales en tierras no forestales se considerará explotación, y no deforestación, cuando en otro lugar se establezca un " bosque equivalente " en tierras no forestales que habrían reunido los requisitos para la forestación o reforestación. | UN | [3 مكرراً - في حالة " أحراج الإنتاج المغروسة " [المنشأة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 فقط]، يُعتبر تحويل الأرض الحرجية إلى أرضٍ غير حرجية حصاداً، ولا يعتبر إزالة أحراج، في الحالات التي يكون فيها " شبيه حرج " قد أُنشئ في أرض أخرى غير حرجية كانت ستعد مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج. |
[3 bis. En el caso de los " bosques plantados con fines de producción " [establecidos antes del 1º de enero de 1990 únicamente], la conversión de tierras forestales en tierras no forestales se considerará explotación, y no deforestación, cuando en otro lugar se establezca un " bosque equivalente " en tierras no forestales que habrían reunido los requisitos para la forestación o reforestación. | UN | [3 مكرراً - في حالة " غابات الإنتاج المغروسة " [المنشأة قبل 1 كانون الثاني/ يناير 1990 فقط]، يُعتـبر تحويل أرض حرجية إلى أرضٍ غير حرجية قطعاً للأشجار، ولا يعتبر إزالة لغابة في الحالات التي تكون فيها " غابة معادلة " قد أُنشئت في مكان آخر على أرض غير حرجية كانت مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج. |
[3 bis. En el caso de los " bosques plantados con fines de producción " establecidos antes del 1º de enero de 1990 únicamente, la conversión de tierras boscosas en tierras no forestales se considerará explotación, y no deforestación, cuando en otro lugar se establezca un " bosque equivalente " en tierras no forestales que habrían reunido los requisitos para la forestación o reforestación. | UN | [3 مكرراً - في حالة " أحراج الإنتاج المغروسة " المنشأة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 فقط، يُعتبر تحويل الأرض الحرجية إلى أرضٍ غير حرجية حصاداً، ولا يعتبر إزالة أحراج، في الحالات التي يكون فيها " شبيه حرج " قد أُنشئ في أرض غير حرجية كانت ستعد مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج. |
b) Que se establezca un nuevo bosque de una superficie al menos equivalente a la de la plantación forestal explotada mediante plantación y/o siembra humana directa en tierras no forestales carentes de bosques al 31 de diciembre de 1989; | UN | (ب) أن تُنشأ غابة جديدة ذات مساحة معادلة على الأقل للغابة المزروعة والمقطوعة، وذلك بفعل تدخل مباشر للإنسان متمثل في عملية غرس و/أو زرع لأرض غير حرجية لم تكن تضم غابة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 1989؛ |
iv) La necesidad de formular políticas y crear instituciones que reflejen la importancia y el valor de las tierras no forestales para la producción de leña y fibra, así como para garantizar la diversidad biológica relacionada con los bosques; | UN | ' ٤ ' الحاجة الى أن تعكس السياسات والمؤسسات أهمية وقيمة اﻷراضي غير الحرجية بالنسبة لانتاج خشب الوقود واﻷلياف ولضمان التنوع البيولوجي ذي الصلة باﻷشجار؛ |
i) La necesidad de plantar árboles para hacer frente al aumento de la demanda mundial de fibra, especialmente para pulpa y papel, y la iniciación de esa forestación, por razones ambientales, en las tierras no forestales y degradadas que caracterizan muchos países con cubierta forestal reducida; | UN | ' ١ ' ضرورة وفاء التشجير بالطلبات العالمية المتزايدة على اﻷلياف، ولاسيما الطلب على اللباب والورق والشروع بهذا التشجير ﻷسباب بيئية على اﻷراضي غير الحرجية واﻷراضي المتدهورة، وهي متوافرة على نطاق واسع في كثير من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛ |
:: Los grupos principales podrían participar activamente en el seguimiento de los productos no forestales y la aplicación del instrumento sobre los bosques en los países piloto | UN | :: بوسع المجموعات الرئيسية أن تضطلع بدور فعال في رصد المنتجات غير الحرجية وتنفيذ الصك الحرجي في البلدان التي يُنفذ فيها على سبيل التجريب |
Algunos países de otras regiones proporcionaron datos exclusivamente sobre las zonas agrícolas, y otros solo sobre tres tipos de cubierta terrestre (zonas forestales, zonas no forestales y otro tipo de terrenos). | UN | وقدّمت بلدان مناطق أخرى بيانات تقتصر على المساحات الزراعية بينما اكتفت بلدان أخرى بتقديم معلومات عن ثلاثة أنواع من الغطاء الأرضي، هي الأراضي الحرجية والأراضي غير الحرجية وأراض أخرى. |
La correlación entre el aumento de los ingresos, por un lado, y las preferencias por productos y resultados favorables al medio ambiente, por el otro, sugiere que, en un futuro, habrá una interacción cada vez más compleja entre las demandas que gravitan sobre los bosques y la aceptabilidad relativa para el consumidor de productos forestales y sustitutos no forestales competitivos. | UN | ويوحي الارتباط بين زيادة الدخول وتفضيل المنتجات والنواتج السليمة بيئيا بأن المستقبل سيشهد تداخلا معقدا متزايدا بين الطلب على الغابات وقابلية المستهلكين النسبية لمنتجات الغابات والبدائل المنافسة غير الحرجية. |