Algunas organizaciones no gubernamentales, como la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, prestan atención prenatal en sus respectivos centros. | UN | وتقدم منظمات غير حكومية مثل رابطة ميانمار لرفاهية اﻷم والطفل رعاية قبل الولادة في مراكز الرابطة. |
Muchas personas se dirigen a organizaciones no gubernamentales, como el Centro de Asistencia Letrada para que busquen reparación en su nombre ante los tribunales. | UN | ويجوز ﻷفراد كثيرين اللجوء إلى هيئات غير حكومية مثل مركز المساعدة القضائية للمطالبة بحقوقهم أمام القضاء بالنيابة عنهم. |
Gran parte de la asistencia procede de organizaciones no gubernamentales como el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y el Comité Nacional sobre el SIDA. | UN | ويأتي معظم المساعدات من منظمات غير الحكومية مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر واللجان الوطنية لﻹيدز. |
Muchas organizaciones sociales y no gubernamentales, como las sociedades de la Cruz Roja, desarrollan actividades en las zonas rurales. | UN | ويوجد في المناطق الريفية الكثير من المنظمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية مثل جمعيات الصليب اﻷحمر. |
A. Las organizaciones no gubernamentales como fuentes de información para la Oficina del Fiscal | UN | ألف - المنظمات غير الحكومية بوصفها مصادر لتوفير المعلومات لمكتب المدعي العام |
Entre ellas se encuentran el ICIMOD y el CIP y organizaciones no gubernamentales como la IMS y el TMI. | UN | وتشمل المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال والمركز الدولي للبطاطس ومنظمات غير حكومية من قبيل الجمعية الدولية للجبال ومعهد الجبال. |
El Comité Permanente adoptó la decisión de ampliar la participación de las organizaciones no gubernamentales como observadoras durante 1999 y el año 2000. | UN | واتخذت اللجنة الدائمة مقررا لتوسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة المراقب خلال عامي 1999 و2000. |
A ese respecto, algunas organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Abogadas Mongolas y el Centro para los Derechos del Niño despliegan un entusiasmo singular. | UN | وتبدي منظمات غير حكومية مثل رابطة المحاميات المنغوليـات ومركـز حقـوق الطفل قدرا كبيرا من الحماسة في هذا الشأن. |
Organismos no gubernamentales como el Ejército de Salvación complementan este esfuerzo. | UN | وتقوم وكالات غير حكومية مثل كنيسة جيش الخلاص بتعزيز هذه الجهود. |
El Grupo de Trabajo procurará también obtener aportes de organizaciones no gubernamentales, como el Instituto Mundial de Recursos, según convenga. | UN | كما سيلتمس الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية الحصول على مساهمات من منظمات غير حكومية مثل معهد الموارد العالمية، حسب الاقتضاء. |
Durante el período del informe, aumentó la coordinación y colaboración en actividades de reunión de datos con organismos asociados de las Naciones Unidas, así como con organizaciones no gubernamentales como el Consejo de Población y la Family Health International. | UN | واتسمت اﻷنشطة في مجال جمع البيانات في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير بتعزيز التنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة الشريكة ومع منظمات غير حكومية مثل المجلس السكاني والاتحاد الدولي لصحة اﻷسرة. |
Entre los observadores había nacionales de 113 Estados Miembros, así como representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales como la Unión Europea (UE), la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Asociación de Parlamentarios de Europa Occidental en favor de la adopción de medidas contra el apartheid. | UN | وكان من بين المراقبين مواطنون من ١١٣ دولة عضوا وكذلك ممثلون لمنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية مثل الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ورابطة برلمانيي أوروبا الغربية لمناهضة الفصل العنصري. |
Organizaciones no gubernamentales como BATAPS y SPEAR también mencionan investigaciones en las que se destaca que los jóvenes, y particularmente las mujeres, abandonan la escuela debido a limitados recursos económicos, y no por falta de interés. | UN | ١١٢ - تذكر أيضا منظمات غير حكومية مثل رابطة بليز للعلماء التقنيين والمهنيين بحثا يشدد على أن الشباب، وخاصة الفتيات، يغادرون المدارس بسبب الموارد الاقتصادية المحدودة وليس نتيجة لعدم الاهتمام. |
Algunas organizaciones no gubernamentales, como Mujeres en Favor del Cambio, han introducido programas innovadores que se ocupan de los papeles estereotipados y de la pesada carga de trabajo que sobrelleva la mujer. | UN | ولدى بعض المنظمات غير الحكومية مثل الداعيات إلى التغيير برامج مبتكرة تتصدى ﻷدوار التنميط ولعبء العمل الفادح لدى المرأة. |
El Estado ya no cuenta con el monopolio de la protección de los derechos humanos; de ahora en adelante las organizaciones no gubernamentales, como la recién creada Liga de los Derechos Humanos, pueden dejar oír su voz. | UN | إن الدولة لم تعد تحتكر حماية حقوق اﻹنسان وأصبح في وسع المنظمات غير الحكومية مثل الرابطة الجديدة لحقوق اﻹنسان اسماع صوتها. |
El UNICEF, con el apoyo activo de algunas organizaciones no gubernamentales como la Oficina Internacional Católica de la Infancia y Rädda Barnen, va a la vanguardia en esas actividades. | UN | وقد احتلت اليونيسيف، بدعم نشيط من بعض المنظمات غير الحكومية مثل المكتب الكاثوليكي الدولي للطفل ومؤسسة رادا بارين، مركز الصدارة في هذه اﻷنشطة. |
El papel de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales como asociados en la aplicación de los programas de población y otros programas conexos también se ha reconocido y apoyado en Malasia. | UN | وقد أقرت ماليزيا وأيدت دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بوصفها شريكة في تنفيذ البرامج السكانية وما يتصل بها. |
:: La participación de las organizaciones no gubernamentales como un elemento positivo e importante del diálogo en la labor del Consejo | UN | ▪ إشراك المنظمات غير الحكومية بوصفها عناصر إيجابية وهامة للحوار بشأن عمل المجلس |
El Fondo acogió con beneplácito la sugerencia de utilizar en mayor medida a las organizaciones no gubernamentales como organismos de ejecución, aunque prefería que se integraran los servicios de las organizaciones gubernamentales y las no gubernamentales. | UN | وذكر أن الصندوق يرحب بالاقتراح الداعي الى زيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية بوصفها وكالات للتنفيذ، ولكنه يفضل اتباع نهج تكاملي يشمل الاستعانة بالمنظمات الحكومية وغير الحكومية معا. |
Mi Oficina presta apoyo a las actividades que se realizan a nivel local para establecer un marco legislativo adecuado que sirva para regular y fomentar las actividades de determinadas organizaciones no gubernamentales, como los sindicatos, los grupos de ciudadanos y las asociaciones culturales y deportivas en ambas entidades. | UN | ويؤيد مكتبي الجهود المحلية المنطلقات الرامية إلى صوغ إطار تشريعي سليم ينظم ويحفز أنشطة منظمات غير حكومية من قبيل النقابات العمالية ومجموعات المواطنين والرابطات الثقافية والرياضية في كل من الكيانين. |
El Comité Permanente adoptó la decisión de ampliar la participación de las organizaciones no gubernamentales como observadoras durante 1999 y el año 2000. | UN | واتخذت اللجنة الدائمة مقررا لتوسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة المراقب خلال عامي 1999 و2000. |
África también ha reafirmado la nueva función de las organizaciones no gubernamentales como socios en el desarrollo. | UN | كذلك أعادت أفريقيا تأكيد ظهور دور ناشئ للمنظمات غير الحكومية بصفتها الشريكة في التنمية. |
En la 17ª Reunión Consultiva se examinaron el turismo y las actividades de las organizaciones no gubernamentales como tema del programa y muchos países presentaron proyectos de propuesta. | UN | وناقش الاجتماع الاستشاري السابع عشر لمعاهدة انتاركتيكا السياحة واﻷنشطة غير الحكومية باعتبارها بندا من بنود جدول اﻷعمال وقدمت بلدان كثيرة مشاريع مقترحات. |
Acogemos con beneplácito la participación del Consejo con las organizaciones no gubernamentales como medio para permitir que se escuche la voz de los pueblos. | UN | ونرحب باشتراك المجلس مع المنظمات غير الحكومية باعتباره طريقة لتمكين الناس من إسماع صوتهم. |
5. Se recibió información acerca de la situación del secuestro de niños en Uganda septentrional del UNICEF y el PNUD y de organizaciones no gubernamentales como Amnistía Internacional, Human Rights Watch y la International Save the Children Alliance. | UN | 5- وردت معلومات عن حالة اختطاف الأطفال من شمالي أوغندا من منظمة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومن منظمات غير حكومية بما فيها منظمة العفو الدولية، وهيئة رصد حقوق الإنسان والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة. |
6. En el período que se examina, el Relator Especial se reunió con representantes de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y recibió información escrita tanto de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales como de particulares. | UN | ٦- وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلين عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وتلقى معلومات مكتوبة من منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية وكذلك من اﻷفراد. |
22. Destaca asimismo la importancia de las organizaciones no gubernamentales como entidades que participan en el plano comunitario en el diálogo de política encaminado a beneficiar a la mujer mediante programas de erradicación de la pobreza e insta a que se siga tratando de encontrar formas de que esas organizaciones no gubernamentales contribuyan a la ejecución de esos programas; | UN | ٢٢ - تشدد كذلك على أهمية دور المنظمات غير الحكومية كجهات فاعلة تشارك على مستوى القاعدة الشعبية في الحوار المتعلق بالسياسة العامة والرامي إلى الوصول إلى المرأة من خلال القضاء على الفقر، وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتحديد السبل التي يمكن بها لتلك المنظمات غير الحكومية أن تُسهم في تنفيذ برامج من هذا القبيل؛ |
Las organizaciones no gubernamentales como Mapusaga o Aiga y el Grupo samoano de apoyo a las víctimas también están realizando campañas de sensibilización para poner fin al castigo corporal. | UN | كما تنظم منظمات غير حكومية أخرى مثل مابوساغا أو آيغا ومجموعة دعم الضحايا في ساموا حملات توعية لإنهاء العقاب البدني. |