Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional deberían adoptar medidas diversas en sus distintas esferas de autoridad y competencia. | UN | ويتوجب اتخاد اجراءات شتى من قبل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي، كل في مجال سلطته واختصاصه. |
Por tanto, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional deben trabajar conjuntamente en pro de la juventud. | UN | ولهذا يجب على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي أن تعمل معا لصالح الشباب. |
Actuará en colaboración con las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional. | UN | وستعمل بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي. |
C. Consultas entre el Comité encargado de las Organizaciones no gubernamentales y la comunidad de organizaciones no gubernamentales | UN | التشــاور بيــن اللجنة المعنيــة بالمنظمــات غير الحكومية ومجتمع المنظمات غير الحكومية |
Se acordó que debería prestarse particularmente atención a los medios de comunicación y mantener estrechas relaciones con las organizaciones no gubernamentales y la comunidad religiosa. | UN | واتُفق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لوسائط اﻹعلام وﻹقامة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية واﻷوساط الدينية. |
Las organizaciones no gubernamentales y la comunidad en general aportan una gran cuantía de recursos para el desarrollo social. | UN | ولا تساهم المنظمات غير الحكومية والمجتمع عامة بقدر ذي شأن في موارد التنمية الاجتماعية. |
iii) Los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional sigan prestando apoyo a la misión y la visión generales del Tribunal; | UN | ' 3` بقاء الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على دعمها لمهمة المحكمة ورؤيتها إجمالا؛ |
Participantes e interesados de otras secciones del Gobierno, organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional han hecho contribuciones importantes a esta ley y están de acuerdo en que cumple las normas internacionales y europeas. | UN | وقد قدمت الجهات المشاركة والمعنية من القطاعات الحكومية الأخرى ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي مدخلات مهمة في هذا القانون الذي يحظى بموافقتها على أنه مستوفٍ للمعايير الدولية والأوروبية. |
Se necesita la colaboración entre los gobiernos, los mecanismos nacionales, los grupos de mujeres, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional para la incorporación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los sexos en la planificación del desarrollo. | UN | كما أن إدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في التخطيط الوطني يتطلب تعاون بين الحكومات واﻵليات الوطنية والتنظيمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي. |
La Unión Europea también desea rendir homenaje a quienes, dentro de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional en general, desplegaron esfuerzos constantes y acciones decididas para ayudar a lograr la eliminación del apartheid. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يشيد بالجميع، داخل اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، الذين ساعدت جهودهم المستمرة وأعمالهم الحثيثة على القضاء على الفصل العنصري. |
Para ello, el diálogo debe transcender los límites de las Naciones Unidas y sus órganos intergubernamentales y debe ser un proceso abierto en el que participen organizaciones intergubernamentales regionales, organizaciones no gubernamentales y la comunidad académica y científica. | UN | ولهذه الغاية ينبغي له أن يتجاوز حدود اﻷمم المتحدة وأجهزتها الحكومية الدولية وينفذ في عملية مرنة تشترك فيها المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع اﻷكاديمي والعلمي. |
Los esfuerzos de la UNAMIR, así como la asistencia prestada por los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional en su conjunto, han aportado una importante contribución al programa de rehabilitación de Rwanda. | UN | وقد أسهمت جهودها، فضلا عن المساعدات المقدمة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، إسهاما مهما في برنامج اﻹنعاش في رواندا. |
Los gobiernos, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional deben cumplir plenamente los objetivos de desarrollo. | UN | ويتعيﱠن أن تقوم الحكومات بتنفيذ اﻷهداف اﻹنمائية تنفيذا كاملا بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي. |
Se hicieron visitas de cortesía a funcionarios e instituciones del Gobierno y se celebraron reuniones con representantes de muchos sectores de la actividad en Burundi, incluidos los partidos políticos, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad religiosa. | UN | وأجرت زيارات مجاملة الى المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الحكومية وعقدت جلسات مع ممثلي عدد كبير من قطاعات الحياة العامة في بوروندي، بما في ذلك اﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الديني. |
Se instó a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y la comunidad internacional a que establecieran condiciones que facilitaran la repatriación voluntaria y la pronta rehabilitación y reintegración de los refugiados. | UN | وناشدت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن والتبكير بتأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
Es importante que los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional proporcionen a los jóvenes financiación, información y material de capacitación para que puedan establecer negocios propios. | UN | ومن المهم أن توفر الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للشباب التمويل والمعلومات والمواد التدريبية حتى يتسنى لهم بدء مشاريعهم. |
Las instituciones de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional deben cumplir un papel solidario y de cooperación a fin de ayudar a los países en desarrollo a proteger los derechos del niño, en especial en términos de acceso a la educación, clave del desarrollo social. | UN | ووجه الانتباه إلى دور التضامن والتعاون الذي ينبغي أن تضطلع به مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية في حماية حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بفرص الوصول إلى التعليم، باعتباره العنصر اﻷساسي في التنمية الاجتماعية. |
Finalmente, al final de ese mes, bajo presión de organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes, se retiró la querella. | UN | وفي نهاية هذا الشهر، تم سحب الشكوى بضغط من المنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين. |
El sistema de las Naciones Unidas debe fomentar la colaboración activa con los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad dedicada a la ciencia y la investigación. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع قيام شراكة نشطة مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والبحثية. |
El Coordinador Especial estará permanentemente en contacto con los organismos especializados, el Banco Mundial, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes. | UN | وسيظل اﻷمين العام على اتصال مستمر مع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة. |
Cada vez se reconoce más en todo el mundo el papel de la sociedad civil, especialmente el de las organizaciones no gubernamentales y la comunidad empresarial. | UN | إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال. |
Es preciso prestar atención al establecimiento de las bases para una cooperación internacional sostenible en la esfera de la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación entre Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales y la comunidad de expertos de todas las regiones del mundo. | UN | 19 - ويلزم، في ميدان التثقيف والتدريب آنف الذكر، إيلاء عناية لإرساء الأساس لتعاون دولي مستدام فيما بين الدول الأعضاء وبينها وبين المنظمات غير الحكومية وأوساط الخبراء من جميع مناطق العالم. |