Análogamente, se ha subrayado la importancia de la participación del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas o de otro tipo. | UN | وبالمثل، تم التأكيد على أهمية مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها. |
Una coordinación y cooperación más estrechas con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas en todo el mundo facilitaría el logro de este objetivo. | UN | وييسر من تحقيق هذا الهدف التعاون اﻷوثق والتنسيق اﻷدق بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية. |
Mantiene y promueve relaciones con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza con el propósito de distribuir información acerca de las Naciones Unidas; | UN | تقيم وتطور علاقات مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة؛ |
Esos organismos precursores han trabajado en estrecha cooperación unos con otros y con los bancos de desarrollo, varios donantes bilaterales, los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras. | UN | وقد عملت هذه الوكالات الرائدة في تعاون وثيق بعضها مع بعض، ومع المصارف اﻹنمائية ومجموعة متنوعة من المانحين الثنائيين والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية. |
La organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil cumplen una función importante en los esfuerzos encaminados a eliminar la violencia en el hogar. | UN | وقد قامت المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بدور رئيسي في الجهود المبذولة للقضاء على العنف العائلي. |
Se espera que la colaboración con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas aumente la eficacia del programa. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية إلى زيادة فعالية البرنامج. |
Las organizaciones no gubernamentales y las instituciones educativas también se benefician de estos servicios, que les proporcionan una fuente de información suplementaria. | UN | كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات. |
Reconociendo la importante contribución hecha por las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales a la promoción, la protección y la aplicación de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بالاسهام الهام للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها وتنفيذها، |
Los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones científicas y de investigación deben participar más activamente en esta labor. | UN | وينبغي أن يكــون لوســائط اﻹعلام الجماهيري والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية ومؤسسات البحث دور أكثر فعالية في هذا العمل. |
La sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas, es un asociado natural del sistema de las Naciones Unidas en sus actividades. | UN | كما أن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية، شريك طبيعي لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تقوم بها. |
no gubernamentales y las instituciones nacionales | UN | المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية |
No obstante, recibiría con agrado más información sobre las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales y pormenores sobre su participación en la elaboración del segundo informe periódico. | UN | وأعربت مع ذلك، عن ترحيبها بأن تتلقى مزيدا من المعلومات عن العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية، وتفاصيل عن مشاركتها في إعداد التقرير الدوري الثاني. |
También se debería prestar atención a la jurisprudencia y a la experiencia de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones especializadas. | UN | ورأت أنه ينبغي إيلاء الاهتمام للقوانين ولتجارب هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المتخصصة. |
El presente informe resume las respuestas recibidas de los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ويلخص هذا التقرير ردود الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas son importantes en la recopilación y la síntesis de la información desde el nivel local hasta el nacional. | UN | وللمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية دور مهم في أنشطة جمع المعلومات وتصفيتها، على حد سواء، انطلاقا من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني. |
Todos los detenidos tienen derecho a formular declaraciones, peticiones o quejas ante las autoridades institucionales y estatales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones internacionales. | UN | وهكذا فإن لجميع المحتجزين لهم الحق في تقديم بيانات أو طلبات أو شكاوٍ للسلطات المؤسسية والحكومة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية. |
También se ha pedido a los Estados miembros, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos que presenten observaciones. | UN | كما طُلِب إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم تعليقاتها. |
Un amplio conjunto de interesados directos, a saber gobiernos, la industria, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones técnicas, formulan y financian un programa. | UN | وضع برنامج وتمويله من قبل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات والدوائر الصناعية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التقنية. |
La organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil cumplen una función importante en los esfuerzos encaminados a eliminar la violencia en el hogar. | UN | وقد قامت المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بدور رئيسي في الجهود المبذولة للقضاء على العنف العائلي. |
Además, otro de sus objetivos es estrechar las relaciones con el sector privado, así como con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza del país. | UN | ويسعى البرنامج كذلك لإقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية. |
No obstante, la cooperación con el sector privado tenía características propias y requería un enfoque diferente del que se utilizaba con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas, porque en este caso existía un interés material. | UN | غير أن التعاون مع القطاع الخاص له معالمه الخاصة وهو يقتضي نهجاً مختلفاً عن النهج المتبع مع المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية إذ إن الأمر يتعلق بمصلحة مادية. |
Reconociendo las medidas adoptadas en esta esfera por los Estados Miembros, así como por los órganos y organizaciones competentes de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos, y expresando preocupación por la falta de avances en la consecución de los objetivos convenidos en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, | UN | وإذ يعترف بالخطوات التي اتخذتها في هذا المجال الدول الأعضاء وهيئات ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإذ يعرب عن القلق إزاء نقص التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة؛ |
225. Las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil cumplieron una función destacada en la atención a las personas de edad durante los años de la guerra. | UN | 225 - لعبت المنظّمات غير الحكومية ومؤسّسات المجتمع المدني دوراً بارزاً في رعاية كبار وكبيرات السنّ خلال سنوات الحرب. |