"no gubernamentales y organizaciones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الحكومية والمنظمات الدولية
        
    • غير حكومية ومنظمات دولية
        
    • غير الحكومية والدولية
        
    Muchos gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales han contribuido sustancialmente a la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible. UN وقد أسهم العديد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إسهاما كبيرا في وضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    Algunas oficinas de empresas comerciales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales se trasladaron a Conakry (Guinea). UN وانتقل أيضا بعض المكاتب التجارية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى كوناكري غينيا.
    Se celebraron reuniones bilaterales quincenalmente con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وعقدت اجتماعات ثنائية كل أسبوعين مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Esta comisión interdepartamental trabaja en colaboración con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales, que luchan contra el problema de la trata de personas. UN وتتعاون هذه اللجنة المشتركة بين الإدارات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعنى بمسائل الاتجار بالبشر.
    Sus miembros eran representantes de diversos ministerios competentes, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales intergubernamentales. UN ويتألف أعضاؤه من ممثلي مختلف الوزارات المختصة، ومنظمات غير حكومية ومنظمات دولية مشتركة بين الحكومات.
    El grupo está compuesto de representantes de las Partes, signatarios, el sector privado, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN ويضم الفريق في صفوفه ممثلين للأطراف وللموقّعين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Las fuentes de datos individuales que subyacen a los indicadores agregados se extraen de diversos institutos de opinión, centros de estudio, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وتُـستمد مصادر البيانات المنفردة التي تستند إليها المؤشرات المجمعة من مجموعة متنوعة من معاهد الدراسات الاستقصائية والمؤسسات الفكرية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Los secuestros y detenciones de personal nacional asociado con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales también han aumentado. UN ويتزايد أيضا اختطاف واحتجاز الموظفين الوطنيين المرتبطين بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Participaron aproximadamente 50 personas, entre ellas representantes de gobiernos, organizaciones de consumidores, el comercio y la industria, el sector académico, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وشارك في هـذا الاجتماع قرابـة ٥٠ شخصا، بمن فيهم ممثلون عـن الحكومـات، ومنظمات المستهلكيـن، واﻷعمـال التجارية والصناعة، واﻷكاديميين، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Otras opciones para la preparación de los informes antes señalados son el establecimiento de un grupo de trabajo ad hoc que tenga las responsabilidades del comité antes señalado o bien la designación de algunas Partes, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales para la preparación de esos informes. UN والخياران الآخران المتاحان من أجل إعداد التقارير المذكورة أعلاه هما إنشاء فريق عامل مخصص تسند إليه مسؤوليات اللجنة المذكورة أو تكليف الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بإعداد التقارير.
    Para alcanzar estas metas el Ministerio deberá fortalecer la capacidad utilizando todos los recursos y la asistencia disponible de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وهذان الهدفان يحتاجان إلى بناء القدرة من جانب الوزارة باستخدام جميع الموارد المتاحة والمساعدات المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    El Japón también intercambia opiniones con gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales en Asia, Europa y América Latina a fin de buscar modos eficaces de impedir la trata de seres humanos. UN وتقوم اليابان أيضا بتبادل الآراء مع بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، لاتباع طرق فعّالة للوقاية من الاتجار بالبشر.
    A pesar de las críticas formuladas por organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales, en los últimos años las condiciones de las prisiones en la región no han mejorado y según los informes las autoridades de facto siguen empleando la tortura. UN وعلى الرغم من انتقادات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية لم تتحسن أحوال السجون بالمنطقة في السنوات الأخيرة وتفيد التقارير بأن سلطات الأمر الواقع تواصل استخدام التعذيب.
    En 2002, la función y los recursos del Comité se reforzaron y se amplió el número de miembros para incluir a una serie de organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وفي عام 2002، جرى تعزيز دور اللجنة ومواردها وتوسيع نطاق عضويتها كيما تتضمن عددا من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Como parte de la campaña se elaboró un programa de acción que incluye varias actividades como reuniones con representantes de órganos del Estado, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales y la traducción y distribución de folletos, carteles y otros materiales. UN وكجزء من الحملة تم إعداد برنامج عمل يتضمّن أنشطة متنوعة مثل عقد اجتماعات مع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية وترجمة وتوزيع الكتيِّبات والملصقات وغيرها من المواد.
    :: 3 talleres de reforma del sector de la seguridad sobre paz y seguridad celebrados en capitales de provincia para autoridades nacionales y locales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales UN :: تنظيم 3 حلقات عمل في مجال إصلاح قطاع الأمن في عواصم المقاطعات، للسلطات الوطنية والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية
    3 talleres de reforma del sector de la seguridad sobre paz y seguridad celebrados en capitales de provincia para autoridades nacionales y locales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales UN تنظيم 3 حلقات عمل في مجال إصلاح قطاع الأمن في عواصم المقاطعات، للسلطات الوطنية والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية
    89. Además, hay una mejora notable en la asociación de los diversos accionistas: gobiernos, industria, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN ٨٩ - وهناك أيضا تحسن واضح في المشاركة فيما بين مختلف المساهمين: الحكومات، والصناعة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Asistieron a ellas expertos en la trata de personas de muchos países, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وحضر الاجتماعات خبراء في مجال الاتجار بالبشر من العديد من البلدان، وكذلك ممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    En particular, el PNUD colabora con la Unión Interparlamentaria y con algunas organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales como el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Asiático de Desarrollo, el Instituto Democrático Nacional y Acción Mundial de Parlamentarios. UN والجدير بالملاحظة أن البرنامج يتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمات غير حكومية ومنظمات دولية عديدة مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي والمعهد الوطني للديمقراطية ومجلس البرلمانيين من أجل العمل العالمي.
    Dos días después de esos hechos hubo más actividad de las milicias a lo largo de la frontera, que causó la muerte de 11 personas, esta vez de nacionalidad indonesia, que estaban prestando asistencia a distintas organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وبعد وقوع هذه الأحداث بيومين، مورست أنشطة أخرى من جانب الميليشيات على طول الحدود، مما أدى إلى مقتل 11 شخصا، من الإندونيسيين هذه المرة، كانوا يساعدون مختلف المنظمات غير الحكومية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus