El no hacerlo sólo beneficiaría a los criminales de guerra, tanto presentes como futuros. | UN | وإن عدم القيام بذلك لن يكون إلا لصالح مجرمي الحرب، في الحاضر والمستقبل على السواء. |
La decisión de no hacerlo fue criticada por algunos Estados Miembros. | UN | وكانت بعض الدول اﻷعضاء قد انتقدت قرار عدم القيام بذلك. |
Se convirtió en normal, y mi pensamiento pasó de cómo podría yo hacer esto a cómo era posible no hacerlo. | TED | أصبح الأمر عاديًا، وهكذا تحوّل تفكيري من "كيف يمكنني فعل ذلك"، إلى "كيف يمكنني ألا أفعل ذلك"! |
- No se preocupe. - Mi regla es no hacerlo. | Open Subtitles | ـ عليكِ أن لا تهتمى ـ فى معظم الأحوال لا أفعل |
no hacerlo podría plantear dificultades para los representantes que han recibido instrucciones de sus respectivos gobiernos de formular una declaración más prolongada. | UN | وعدم القيام بذلك يمكن أن يتسبب في صعوبات للممثلين الذين يكونون قد تلقوا تعليمات من عواصمهم بالإدلاء ببيانات أطول. |
Creo que sería una locura no hacerlo. No puedo vivir de esa manera. | Open Subtitles | و أنه من الجنون أن لا تفعل هذا أنا لا أستطيع |
La Comisión ha estudiado detenidamente las ventajas de establecer un plazo preciso para la eliminación de las armas nucleares, pero ha decidido no hacerlo. | UN | وقد نظرت اللجنة بامعان في محاسن تحديدها إطاراً زمنياً دقيقاً للقضاء على اﻷسلحة النووية، ولكنها آثرت عدم فعل ذلك. |
Si optan por no hacerlo, se considerará que su comercio de textiles ha quedado integrado de golpe en el GATT de 1994. | UN | فإذا اختاروا عدم القيام بذلك اعتبرت تجارتهم في المنسوجات مدمجة في غات ٤٩٩١ حكماً. |
Aunque las delegaciones tienen libertad para formular declaraciones separadas sobre los distintos temas, en la mayoría de los casos optan por no hacerlo, de manera que se abrevia el debate. | UN | وبالرغم من أن للوفود حرية اﻹدلاء ببيانات منفصلة بشأن البنود كل على حدة، فإنها تختار في معظم اﻷحيان عدم القيام بذلك مما يقلل من مدة المناقشات. |
no hacerlo equivaldría a desconocer la realidad de las relaciones internacionales contemporáneas y empobrecer el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وإن عدم القيام بذلك هو بمثابة إنكار للواقع في العلاقات الدولية المعاصرة ومن شأنه أن تضعف عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدول. |
De no hacerlo así la UPU inscribirá esas cantidades como atrasos del nuevo país miembro deudor en el pago de sus contribuciones a la UPU, | UN | وفي شرط عدم القيام بذلك يعتبر الاتحاد البريدي الدولي تلك المبالغ متأخرات على البلد العضو المدين الجديد تجاه الاتحاد البريدي العالمي، |
El no hacerlo ha significado un precio demasiado alto. | UN | فثمن عدم القيام بذلك أصبح أعلى من اللازم. |
De igual manera, el Fiscal del Tribunal de Apelación debía haber apelado la decisión en lugar de decidir no hacerlo. | UN | وبالمثل، كان ينبغي لوكيل النيابة لمحكمة الاستئناف أن يقدم طلباً باستئناف القرار، بدلاً من قراره عدم القيام بذلك. |
Realmente quería usar mi carmín de labios brillante y mi falda femenina, pero decidí no hacerlo. | TED | كنت أرغب حقا في وضع ملمع الشفاه وارتداء تنورتي الأنثوية خاصتي، لكن قررت ألا أفعل. |
Procuraré no hacerlo hasta que sea el momento adecuado. | Open Subtitles | أنا أسعى ألا أفعل ذلك حتى يأتى الوقت المناسب |
Si puedes comenzar de nuevo, ¿por qué no hacerlo en un lugar donde haya playa? | Open Subtitles | خطر لي أنه إذا تسنى لي البدء من جديد لما لا أفعل ذلك في مكان فيه شاطئ؟ |
Nunca he conocido a ningún vampiro y espero no hacerlo nunca. | Open Subtitles | إنني لم ألتقِ بأي مصاص دماء وأتمنى بأن لا أفعل |
El no hacerlo conduce a la fricción, al enfrentamiento e incluso a los conflictos militares. | UN | وعدم القيام بذلك من شأنه أن يؤدي إلى الاحتكاك والمواجهة أو حتى الصراعات العسكرية. |
Da igual cuántas veces te hayas bajado el discurso de graduación de Stanford de Steve Jobs, lo ves y lo ves, y decides no hacerlo. | TED | خطاب استيف جوبز في حفل تخرج جامعة استان فورد ستبقون تنظرون إليها وتقررون أن لا تطبقوها |
Las consecuencias de no hacerlo repercutirán de manera más directa en la decisión que se tome en cada caso. | UN | فأصبح يترتب الآن على عدم فعل ذلك تأثير مباشر ينعكس بشكل أكبر على القرار الذي يُتخذ في كل حالة على حدة. |
Pero tal vez trata de no hacerlo... mientras estás recibiendo disparos, ¿sabes? Sí. | Open Subtitles | لكن ربما حاول ألا تفعل ذلك وأنت تتعرض لإطلاق نار، أتفهمني؟ |
Todos debemos pasar de inmediato a la fase de aplicación, una fase en la que debemos centrarnos en la manera de hacerlo y no en la manera de no hacerlo. | UN | وعلينا جميعا أن ننتقل فورا إلى نمط التنفيذ، وهو النمط الذي ينصب فيه التركيز على كيف نفعل بدلا من كيف لا نفعل. |
Aunque la verdad es que preferiría no hacerlo. | Open Subtitles | مايكل دينر على الرغم من أنّ الحقيقة هي ينبغي ألّا أفعل ذلك. |
Estoy sin poder. tienes sus espadas. ¿Por qué no hacerlo ahora? | Open Subtitles | أنا بدون قوى و أنت لديك سيفيك لماذا لا تفعلها الآن ؟ |
no hacerlo sería incumplir su mandato y, sobre todo, descuidar las necesidades de aquellos a quienes sirven. | UN | لأن عدم قيامها بذلك يعني إغفالها لمهامها وعدم اكتراثها، قبل كل شيء، باحتياجات من تقوم على خدمتهم. |
De no hacerlo, millones más podrían sufrir un mayor empobrecimiento. | UN | وإن لم تفعل ذلك فسيعاني ملايين من البشر من المزيد من الفقر المدقع. |
Pero si iba a matar a Evan, ¿por qué no hacerlo en el campanario? | Open Subtitles | ولكن ان كان سيقتل (ايفان) لم لم يفعل ذلك في برج الجرس فحسب؟ |
Eligió no hacerlo así que lo haré caer. | Open Subtitles | لكنه اختار ألا يفعل ذلك لذا فمصيره الهلاك. |
El Coronel Sheppard ya nos ha ordenado no hacerlo | Open Subtitles | لقد أمرنا كولونيل شيبارد سابقاً ألا نفعل ذلك |