"no han presentado informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم تقدم تقارير
        
    • لم تقدم تقاريرها
        
    • لا تقدم تقارير
        
    • لم تقدم أية تقارير
        
    • لم تقدم تقريرا
        
    • أخفقت في تقديم التقارير
        
    • لم تقدم بعد تقاريرها
        
    • لم تقدم حتى الآن تقاريرها
        
    Entre los países que no han presentado informes a la Comisión figuran: Andorra, Italia, Liechtenstein y San Marino. UN أما البلدان التي لم تقدم تقارير الى اللجنة فتشمل أندورا، وإيطاليا، وسان مارينو وليختنشتاين.
    El Comité, aunque presume que la mayoría de los Estados que no han presentado informes carecen de la capacidad necesaria, desconoce qué clase de asistencia podrían requerir. UN وتفترض اللجنة أن معظم الدول التي لم تقدم تقارير تفتقر إلى القدرات اللازمة، لكنها لا تعرف نوع المساعدة التي تحتاج إليها.
    60 países que no han presentado informes UN البلدان الستون التي لم تقدم تقارير الإبلاغ
    Es probable que una elevada proporción de los 58 Estados que no han presentado informes también se incluyan en esta categoría. UN ومن المرجح أن نسبة عالية من الدول البالغ عددها 58 دولة التي لم تقدم تقاريرها تندرج أيضا في هذه الفئة.
    El Equipo reitera su recomendación de que el Comité inste a los Estados que no han presentado informes a que cumplan su obligación de hacerlo. UN ولا يزال الفريق يوصي بأن تحث اللجنة الدول التي لم تقدم تقاريرها على الوفاء بالتزامها.
    El Equipo también ha mantenido contactos, en Nueva York y en una conferencia regional, con representantes de otros 22 Estados, de los que 11 no han presentado informes. UN وأجرى الفريق اتصالات مع ممثلي 22 دولة في نيويورك وفي مؤتمر إقليمي، بينها 11 دولة لم تقدم تقارير.
    El Comité observa con preocupación que aún hay 47 Estados que no han presentado informes. UN تلاحظ اللجنة بقلق أنه ما زالت هناك 47 دولة لم تقدم تقارير.
    El propósito de estas actividades es promover una cooperación más estrecha, como recomienda el Consejo de Seguridad, con especial atención a los Estados que no han presentado informes o los han presentado con retraso. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى توثيق التعاون على النحو الذي أوصى به مجلس الأمن، مع التركيز على الدول التي لم تقدم تقارير أو تلك التي قدمت تقاريرها في وقت متأخر.
    Una lista de las Partes que no han presentado informes anuales; UN ' 2` قائمة بالأطراف التي لم تقدم تقارير سنوية؛
    -ESTADOS QUE no han presentado informes UN الدول التي لم تقدم تقارير
    El Comité ha decidido que puede examinar la aplicación del Pacto en los Estados Partes que no han presentado informes al Comité pese a los reiterados recordatorios, y examinar los informes de los Estados que no comparezcan ante el Comité. UN وقررت اللجنة أنه يمكن بحث تطبيق العهد في تلك الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير إلى اللجنة على الرغم من تكرار تذكيرها بذلك، وأن تبحث تقارير الدول التي قصرت في الحضور إلى اللجنة.
    Conclusiones Anexo Lista de países que no han presentado informes I. Resumen UN المرفق - قائمة البلدان التي لم تقدم تقارير الإبلاغ
    Es de esperar que a los 46 Estados que no han presentado informes la evaluación les sirva como fuente de inspiración. UN أما بالنسبة للدول التي لم تقدم تقاريرها بعد، والبالغ عددها 46 دولة، فالأمل أن تجد فيه مصدرا تهتدي به.
    nacionales Una lista de las Partes que no han presentado informes anuales; UN قائمة بالأطراف التي لم تقدم تقاريرها السنوية؛
    El Coordinador enviará cartas y otras comunicaciones a las Altas Partes Contratantes que no han presentado informes, a fin de dar seguimiento a esta cuestión. UN وسيتابع المنسق مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها عبر توجيه رسائل وإصدار مزيد من البيانات؛
    A. Examen de la aplicación del Pacto en relación con los Estados Partes que no han presentado informes UN ألف- استعراض تنفيذ العهد من قبل الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها
    El Consejo afronta ahora la cuestión de decidir si ha de exigir la presentación de listas de verificación por parte de los Estados que no han presentado informes, y cómo hacerlo. UN ويواجه المجلس الآن مسألة ما إذا كان عليه أن يطلب قوائم مرجعية من ذلك العدد الضخم من الدول التي لم تقدم تقاريرها وكيفية القيام بذلك.
    A. Examen de la aplicación del Pacto en relación con los Estados Partes que no han presentado informes UN ألف- استعراض تنفيذ العهد بالنسبة إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم أية تقارير
    Quedan, pues, 44 Estados Miembros que no han presentado informes, de los cuales 24 pertenecen al Grupo de Estados de África, 9 al Grupo de Estados de Asia y el Pacífico, 10 al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y 1 al Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وبذلك تظل هناك 44 من الدول الأعضاء لم تقدم تقريرا بعد: 24 من المجموعة الأفريقية، و 9 من مجموعة آسيا/المحيط الهادئ، و 10 من مجموعة أمريكا اللاتينية/البحر الكاريبي، وواحدة من مجموعة أوروبا الشرقية.
    62. El Comité está trabajando para establecer procedimientos que le permitan, en las circunstancias que se describen en los párrafos 60 y 61 supra, examinar el cumplimiento por los Estados Partes que no han presentado informes en virtud del artículo 40. UN 62- وفي ظروف كتلك المبينة في الفقرتين 60 و61، تعمل اللجنة حالياً على وضع إجراءات تمكِّنها من النظر في امتثال الدول الأطراف التي أخفقت في تقديم التقارير بموجب المادة 40.
    Por lo menos otros 11 de los Estados Partes que todavía no han presentado informes con arreglo al artículo 7 padecen los efectos de las minas terrestres. UN وما لا يقل عن 11 دولة أخرى من الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها بموجب المادة 7 تعاني من تأثير الألغام البرية.
    Según el Observatorio de Minas Terrestres, otros 14 Estados Partes países que o bien no han presentado informes en virtud del artículo 7 o no han tenido todavía que presentar informes en virtud de dicho artículo padecen las consecuencias de la existencia de zonas minadas. UN ويفيد مرصد الألغام البرية بأن 14 دولة أخرى من الدول الأطراف - بلدان لم تقدم حتى الآن تقاريرها بموجب المادة 7 أو التي لم يحن موعد تقديم تقاريرها في إطار تلك المادة - تعاني من الآثار المترتبة على المناطق المتضررة من الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus