"no han respondido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم ترد
        
    • لم تستجب
        
    • ولم ترد
        
    • لم تجب
        
    • لم تردّ
        
    • ولم تجب
        
    • ولم تستجب
        
    • ولم يرد
        
    • لم يردوا
        
    • لم تقدم ردودا
        
    • لم يستجيبوا
        
    • التي ردت بالإيجاب
        
    • والتي لم تتجاوب
        
    • لم تتجاوب مع طلبه
        
    • لم تردا
        
    Hasta ahora los dirigentes grecochipriotas no han respondido de manera adecuada a ese llamamiento. UN ولغاية تاريخه، لم ترد الزعامة القبرصية اليونانية على هذه الدعوة بالشكل المناسب.
    No obstante, hasta ahora los Estados Unidos no han respondido a nuestras propuestas amantes de la paz. UN غير أن الولايات المتحدة لم ترد حتى اﻵن على اقتراحاتنا المحبة للسلام.
    No obstante, los Estados Unidos no han respondido aún a dicha propuesta. UN ولكن الولايات المتحدة لم ترد بعد على مقترحنا.
    Sin embargo, los Emiratos Árabes Unidos no han respondido aún a este ofrecimiento. UN غير أن اﻹمارات العربية المتحدة لم تستجب حتى اﻵن لذلك العرض.
    Los Gobiernos de Rwanda, Rumania y Sri Lanka no han respondido a las comunicaciones en los últimos tres años. UN ولم ترد حكومات رواندا ورومانيا وسري لانكا على الرسائل التي وجهت إليها في السنوات الثلاث الأخيرة.
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    34. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 34- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    El Relator recuerda que las autoridades de Myanmar aún no han respondido a su petición de realizar una evaluación independiente en el Estado de Shan. UN ويشير إلى أن طلبه من أجل إجراء تقييم مستقل في ولاية شان لم ترد عليه سلطات ميانمار بعد.
    El Relator Especial estima necesario recordar que los Gobiernos de la India, el Pakistán y Nepal hasta la fecha no han respondido a las cartas en que se solicitaba una invitación, que le fueron enviadas inicialmente en 2004 y renovadas en 2006. UN ويرى المقرر الخاص ضرورة التذكير بأن حكومات الهند وباكستان ونيبال لم ترد إلى حد اليوم على الرسائل التي طلب فيها أن تُوجَّه إليه دعوة وكان ذلك لأول مرة في عام 2004 وجدّدها في عام 2006.
    Numerosos países no han respondido a las solicitudes de información del Comité, al no haber respondido en absoluto a estas o al haber aportado tan solo respuestas parciales. UN وهناك عدد كبير من البلدان لم تلب طلبات اللجنة للحصول على معلومات، سواء أنها لم ترد على الإطلاق أو أن ردودها كانت جزئية فقط.
    El Relator Especial agradece su colaboración a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones y recuerda a los gobiernos que no han respondido que deben hacerlo, abordando todas las inquietudes expuestas en cada comunicación. UN ويتوجه المقرر الخاص بالشكر لجميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها، كما يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك، وأن تتصدى لجميع الشواغل التي أُثيرها في رسائله.
    Hasta el momento no han respondido de forma positiva a ninguna de estas propuestas. UN فهي لم تستجب حتى اﻵن بشكل إيجابي ﻷي اقتراح من هذه الاقتراحات.
    A pesar de haber manifestado su disposición a cooperar con las autoridades judiciales francesas, las autoridades libias no han respondido satisfactoriamente a las peticiones de cooperación del juez de instrucción francés. UN وعلى الرغم مما تبديه السلطات الليبية من استعداد للتعاون مع السلطات القضائية الفرنسية فإنها لم تستجب على نحو مرض لطلبات قاضي التحقيق الفرنسي بأن تتعاون معه.
    Los Gobiernos de Rumania, Rwanda y Sri Lanka no han respondido a las comunicaciones de los últimos dos años. UN ولم ترد حكومات رواندا ورومانيا وسري لانكا على الرسائل خلال العامين الأخيرين.
    Los primeros descubrimientos de planetas alienígenas no han respondido a esa pregunta aún. Open Subtitles الاكتشافات المبكرة للكواكب الغريبة لم تجب بعد على هذا السؤال
    Como se ha mencionado antes, en muchos casos estos servicios no han respondido adecuadamente a los abusos cometidos contra los defensores. UN وعلى نحو ما ذكر أعلاه، لم تردّ هذه القوى رداً مناسباً على ما ارتكب من انتهاكات بحق المدافعين.
    Hasta la fecha, las autoridades de Eritrea no han respondido a esa petición. UN ولم تجب السلطات الإريترية حتى الآن على هذا الطلب.
    Otros Estados partes no han respondido a las solicitudes de información complementaria. UN ولم تستجب دول أطراف أخرى لطلب تقديم معلومات عن المتابعة.
    Un número sustancial de Estados no han respondido aún al cuestionario de 1997. UN ولم يرد حتى اﻵن عدد لا يستهان به من الدول على الاستبيان لعام ١٩٩٧.
    - Hasta el presente no han respondido positivamente a la invitación cursada por el Gobierno de la República de Serbia; UN - لم يردوا حتى اﻵن بصورة إيجابية على دعوة حكومة جمهورية صربيا؛
    En consecuencia, se insta a los Estados que no han respondido al cuestionario a que faciliten la labor de la secretaría suministrándole la información solicitada por la Conferencia de las Partes. UN وبناء على ذلك، يُلتمس من الدول التي لم تقدم ردودا على الاستبيان تسهيل عمل الأمانة وتقديم المعلومات التي يحتاجها مؤتمر الأطراف.
    Me disculpo, señoría. Puse una solicitud pero aún no han respondido Open Subtitles أعتذر حضرة القاضي, طلبنا منهم ذلكَ و لم يستجيبوا.
    El Relator Especial quisiera dar las gracias a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones por su colaboración y también recordar a los gobiernos que no han respondido que deben hacerlo, abordando todas las inquietudes expuestas en cada comunicación. UN ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر لجميع الحكومات التي ردت بالإيجاب على رسائله على تعاونها، كما يود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بأن تفعل ذلك، وأن تتصدى للشواغل التي أُثيرت في كل رسالة.
    Sin embargo, hay algunos Estados a los que el Grupo de Trabajo ha solicitado invitaciones para realizar una visita que no han respondido. UN بيد أنه هناك عدداً من الدول التي طلب منها الفريق العامل أن تدعوه إلى زيارتها والتي لم تتجاوب مع طلبه.
    El Grupo no pudo localizar las pistolas Glock o Taurus, ya que las empresas aún no han respondido a las solicitudes de información. UN ولم يتمكن الفريق من تتبع مسدسات تاوروس ولا مسدسات غلوك، لأن الشركتين لم تردا بعد على طلبات الحصول على معلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus