"no hay ninguna ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يوجد قانون
        
    • ليس هناك قانون
        
    • ولا يوجد قانون
        
    • وليس هناك قانون
        
    • عدم وجود قانون
        
    • لا يوجد تشريع
        
    • لا يوجد أي قانون
        
    • ﻻ توجد قوانين
        
    • لا توجد تشريعات
        
    • وليست هناك قوانين
        
    • ولا توجد تشريعات
        
    • لم يكن هناك قانون
        
    Sin embargo, no hay ninguna ley específica de lucha contra la discriminación. UN بيد أنه لا يوجد قانون محدد مخصص لمكافحة عدم التمييز.
    210. no hay ninguna ley específica contra la especulación en materia de viviendas o propiedades. UN ٠١٢- لا يوجد قانون خاص بشأن مكافحة المضاربة في مجال المساكن أو اﻷملاك.
    Todo lo que hice fue perder mis pantalones no hay ninguna ley contra eso. Open Subtitles كل ما فعلتـه أني فقدت ملابسي الداخليـة ليس هناك قانون ضد ذلك
    no hay ninguna ley para controlar la especulación en la vivienda o la tierra. UN ولا يوجد قانون يحكم المضاربة في مجال المساكن أو الأراضي.
    En el Paraguay no hay ninguna ley que regule la objeción de conciencia y el servicio sustitutorio. UN وليس هناك قانون ينظم الاستنكاف الضميري والخدمة البديلة في باراغواي.
    Pregunta por qué no hay ninguna ley específica y si el Gobierno está dispuesto a dictar una, y por qué no hubo mención a la derogación del artículo 232. UN وسألت عن السبب في عدم وجود قانون محدد وعما إذا كانت الحكومة على استعداد لسن واحد، وعن السبب في عدم ورود ذكر لإلغاء المادة 232.
    Hasta la fecha no hay ninguna ley contra la trata de personas que proteja a estas mujeres y niños vulnerables. UN وحتى الآن، لا يوجد تشريع لمكافحة الاتجار معمول به لحماية هؤلاء النساء والأطفال الضعفاء.
    no hay ninguna ley económica que diga cómo utilizar bien esa riqueza, y de qué vale la pena preocuparse. TED لا يوجد قانون اقتصادي بقول بأننا سنستخدم هذه الثروة بشكل جيد، ويستحق القلق حِيالَه.
    Pero no hay ninguna ley que diga que tengo que llorar, ¿no? Open Subtitles ولكن لا يوجد قانون يقول أننى يجب أن أبكى أليس ذلك صحيحا؟
    Bien, aparentemente no hay ninguna ley en contra de proporcionar a su esposa pánico. Open Subtitles حسناً , من الواضح أنه لا يوجد قانون ضد تخويف زوجتك
    no hay ninguna ley que diga que no puedes visitar a Raymond Tusk. Open Subtitles لا يوجد قانون يمنعك من إسداء رايموند تاسك زيارة.
    no hay ninguna ley contra una conversación privada entre ciudadanos. Open Subtitles لا يوجد قانون ضد مواطنان يتبادلان الحديث
    no hay ninguna ley federal, ni de ley a Massachussetts que hace al canibalismo un acto criminal. Open Subtitles ليس هناك قانون إتحادي، لا قانونَ ماسوشوستس الذي يُجرّمُ أكل اللحم البشري.
    no hay ninguna ley que diga que debes trabajar aquí. Open Subtitles ليس هناك قانون الذي يقول بأنّك يجب أن تعمل هنا
    no hay ninguna ley en contra de esperar a alguien. Open Subtitles ليس هناك قانون يمنع إنتظار أحدهم لقد قمتَ بانتظارها
    no hay ninguna ley que niegue a la mujer la capacidad de celebrar contratos con cualquier parte. UN ولا يوجد قانون يحرم المرأة من أهليتها في إبرام عقد مع أية أطراف.
    no hay ninguna ley que impida a las mujeres mantener su propio apellido. UN ولا يوجد قانون يمنع تعريف المرأة باسمها.
    Las salas de lactancia son casi inexistentes y no hay ninguna ley que las exija. UN فقاعات الرضاعة غير موجودة تقريبا، وليس هناك قانون يشترطها.
    A su entender no hay ninguna ley específica sobre la inscripción de partidos políticos, por lo que estos deben registrarse como ONG o empresas privadas. UN وقال إن مبلغ علمه هو عدم وجود قانون خاص بشأن تسجيل الأحزاب السياسية، ولذلك فإن هذه الأحزاب يجب أن تُسجّل إما كمنظمات غير حكومية أو كشركات خاصة.
    Aparte de las disposiciones generales de la Ley de Empleo de 1972 que se interpretan como una protección de la mujer frente a la realización de trabajos que no sean adecuados a su condición física, no hay ninguna ley en la que se dispongan medidas específicas para la protección del embarazo y la maternidad de las mujeres trabajadoras. UN وباستثناء الأحكام العامة بموجب قانون العمل والعمالة لعام 1972، الذي يفسَّر لحماية المرأة من القيام بعمل يدوي لا يتناسب وحالتها الجسدية، لا يوجد تشريع يوفر تدابير محددة لحماية الحامل والنفاس في مكان العمل.
    no hay ninguna ley ni práctica sobre la remisión de actuaciones penales. UN لا يوجد أي قانون أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية.
    no hay ninguna ley que les impida participar más activamente en la vida pública. UN ولا توجد قوانين تمنعهم من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة العامة.
    2.4 Aunque en Singapur no hay ninguna ley específica sobre igualdad de género ni contra la discriminación por motivos de género, la Constitución del país consagra la igualdad de todas las personas ante la ley. UN 2-4 رغم أنه لا توجد تشريعات محدّدة بشأن المساواة بين الجنسين والتمييز المناهض للجنسين في سنغافورة، فإن مبدأ المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون مكرّس في دستور سنغافورة.
    no hay ninguna ley concretamente pertinente a la violencia doméstica o los malos tratos en el hogar, pero se aplican las disposiciones contra la violencia previstas en el Código Penal. UN وليست هناك قوانين محددة بشأن العنف المنزلي أو الإساءات المنزلية، ولكن أحكام القانون الجنائي فيما يتعلق بالعنف تنطبق.
    no hay ninguna ley subsidiaria que contenga una prohibición general de discriminar por motivos de sexo, aunque hay un entendimiento general de que toda la legislación del país se sustenta sobre el principio de igualdad. UN ولا توجد تشريعات فرعية تتضمن حظراً عاماً على التمييز على أساس نوع الجنس، وإن كان يوجد فهماً عاماً أن جميع التشريعات في البلاد تقوم على أساس المساواة.
    El Comité observa que la posibilidad de acceder a un juicio con jurado se rige por el derecho federal, pero que no hay ninguna ley federal sobre la cuestión. UN وتلاحظ اللجنة أن إمكانية إجراء محاكمة أمام هيئة محلفين مسألة يحسمها قانون اتحادي، ولكن لم يكن هناك قانون اتحادي بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus