"no haya podido llegar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم تتمكن من التوصل إلى
        
    • لم يتمكن من التوصل إلى
        
    • لم تستطع التوصل إلى
        
    Por ello es lamentable que la Asamblea no haya podido llegar a un consenso sobre la reforma durante su sexagésimo segundo período de sesiones. UN لذلك، فمن المؤسف أن الجمعية العامة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإصلاح خلال الدورة الثانية والستين.
    3. Toma nota con pesar de que la Comisión no haya podido llegar a un consenso con respecto al tema titulado “El cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme”; UN ٣ - تلاحظ مع اﻷسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البند المعنون: " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " ؛
    3. Toma nota con pesar de que la Comisión de desarme no haya podido llegar a un consenso con respecto al tema titulado “El cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme”; UN ٣ - تلاحظ مع اﻷسف أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البند المعنون: " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " ؛
    Por eso nos preocupa particularmente que la Conferencia de Desarme, foro fundamental para su negociación, no haya podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN ولهذا، نشعر بالقلق بشكل خاص لأن مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الأساسي للمفاوضات، لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    Considera que, si bien es lamentable que el Comité no haya podido llegar a un consenso sobre sus recomendaciones para la Conferencia de Examen de 2015, es importante seguir manteniendo una actitud realista y positiva. UN ورغم أنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصياتها إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، من المهم مواصلة التحلي بالواقعية والإيجابية.
    Es lamentable que la Comisión para el Desarrollo Sostenible no haya podido llegar a un acuerdo sobre el grupo temático de cuestiones que figuran en su programa para la decimoquinta sesión. UN ومن دواعي الأسف أن لجنة التنمية المستدامة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة القضايا الواجب أن تنضوي تحت موضوع رئيسي في جدول أعمال دورتها الخامسة عشرة.
    Es lamentable que la Comisión no haya podido llegar a un acuerdo en la parte principal del período de sesiones. El orador espera que las cuestiones pendientes se resuelvan rápidamente y que se apruebe una resolución por consenso. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق في الجزء الرئيسي من الدورة؛ وإنه يأمل بإيجاد حل للمسائل المعلقة بسرعة وباعتماد القرار بتوافق الآراء.
    La delegación del Japón lamenta que el Comité del Programa y de la Coordinación no haya podido llegar a un consenso sobre el programa 19, pero subraya que apoya los subprogramas que figuran en el proyecto de plan de mediano plazo. UN ٦٣ - وأعربت عن أسف الوفد الياباني ﻷن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البرنامج ١٩، وأكدت أن الوفد يؤيد البرامج الفرعية الواردة في مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Por lo tanto, resulta lamentable que la Comisión de Cuotas no haya podido llegar a un acuerdo sobre algunos elementos fundamentales de las futuras escalas de cuotas. UN 28 - وأعرب عن أسفه، بناء على ذلك، لكون لجنة الاشتراكات لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن بعض العناصر الحاسمة في جدول الأنصبة مستقبلا.
    Sin embargo, lamenta que la Comisión Principal no haya podido llegar a un consenso en relación con un proyecto anterior que se propuso tras las consultas presididas por la representación de Austria, decisión, en virtud de la cual se habría podido utilizar cualquier monto restante de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos para la gestión del cambio y actividades de cooperación técnica. UN ولكن من المؤسف أن اللجنة الرئيسية لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر أسبق طـُرح نتيجةً للمشاورات التي ترأسها ممثل النمسا، والذي كان من شأنه أن ييسر إتاحة أي مبلغ من أرصدة الاعتمادات غير المُنفَقة لإدارة شؤون التغيير وأنشطة التعاون التقني.
    La Sra. BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) lamenta profundamente que el CPC no haya podido llegar a un acuerdo con respecto a la sección 22, Derechos humanos. UN ٩١ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: أعربت عن أسفها الشديد ﻷن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بالنسبة للباب ٢٢ )حقوق اﻹنسان(.
    El Presidente lamenta que la Comisión no haya podido llegar a un consenso sobre el proyecto de informe sugerido por él (NPT/CONF.2000/MC.II/CRP. 13). UN 1 - الرئيس: أعرب عن أسفه لأن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع التقرير الذي اقترحه (NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.13).
    El Presidente lamenta que la Comisión no haya podido llegar a un consenso sobre el proyecto de informe sugerido por él (NPT/CONF.2000/MC.II/CRP. 13). UN 1 - الرئيس: أعرب عن أسفه لأن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع التقرير الذي اقترحه (NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.13).
    La Sra. Astanah (Malasia) dice que su delegación considera lamentable que la Comisión no haya podido llegar a un consenso sobre un proyecto de resolución tan importante y que siempre había recibido apoyo. UN 90 - السيدة أستانه (ماليزيا): قالت إن وفدها يجد أن من المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق آراء بشأن مشروع قرار على هذا القدر من الأهمية، وجرى الحال باستمرار على أن يفوز بالتأييد.
    El Sr. Barnwell (Guyana), hablando para explicar la posición del Grupo de los 77 y China, dice que la delegación de Guyana apoyó ampliamente el proyecto de resolución sobre las modalidades para el funcionamiento de la Cuenta para el Desarrollo examinado en las consultas oficiosas, y expresa su pesar por el hecho de que la Comisión no haya podido llegar a un consenso al respecto. UN ١٩ - السيد بارنويل )غيانا(: تكلم تعليلا للموقف بالنيابة عن مجموعة اﻟ " ٧٧ والصين " فقال إن وفد بلده قد أيد إجمالا مشروع القرار المتعلق بطرائق تشغيل حساب التنمية الذي جرى النظر فيه في مشاورات غير رسمية، وأعرب عن أسفه ﻷن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه.
    2. La Sra. Mills (Jamaica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, lamenta profundamente que la Comisión no haya podido llegar a un consenso sobre una resolución tan importante, especialmente tomando en cuenta el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en que se reafirmó decididamente que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo. UN 2 - السيدة ميلز (جامايكا): تكلمت بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين فأعربت عن الأسف العميق حيث أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا القرار الهام، وبخاصة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي 2005، الذي أكد بشدة من جديد أن للأمم المتحدة دورا أساسيا تضطلع به في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    8. Lamenta que el Grupo de Trabajo de 2004 sobre el equipo de propiedad de los contingentes no haya podido llegar a un consenso sobre los componentes que se habrían de incluir en la metodología para el reembolso de los gastos de los contingentes; UN 8 - تأسف لأن الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر التي ستدرج في منهجية سداد تكاليف القوات؛
    8. Lamenta que el Grupo de Trabajo de 2004 sobre el equipo de propiedad de los contingentes no haya podido llegar a un consenso sobre los componentes que se habrían de incluir en la metodología para el reembolso de los gastos de los contingentes; UN 8 - تأسف لأن الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر التي تدرج في منهجية سداد تكاليف القوات؛
    Es lamentable que la Mesa no haya podido llegar a un consenso sobre un programa de trabajo provisional para proponer a la Comisión, que ésta siga esperando la documentación relativa a las misiones de mantenimiento de la paz más grandes, y que sea poco probable que la Comisión Consultiva pueda ultimar sus informes a la Quinta Comisión a tiempo para que ésta pueda examinarlos. UN ومن المؤسف أن المكتب لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل مؤقت يقترحه على اللجنة، وأن اللجنة لا تزال تنتظر وثائق تتعلق بأكبر بعثات حفظ السلام، وأن اللجنة الاستشارية لا يرجح أن تنجز تقاريرها المرفوعة إلى اللجنة الخامسة في وقت يتيح النظر فيها.
    Los Estados Unidos lamentan que la Comisión no haya podido llegar a un acuerdo sobre un proyecto de resolución más amplio, debido en parte a la falta de acuerdo sobre un párrafo propuesto que, en opinión de los Estados Unidos, se apartaba de las cuestiones tratadas en el informe del grupo de expertos, el informe del Secretario General y el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). UN وقال إن الولايات المتحدة تأسف ﻷن اللجنة لم تستطع التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار أشمل، بسبب عدم التوصل إلى اتفاق بشأن فقرة مقترحة ترى الولايات المتحدة أنها تخرج عن موضوع المسائل المعالجة في تقرير فريق الخبراء وتقرير اﻷمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    El Sr. Louis (Colombia) dice que su delegación lamenta que el Comité no haya podido llegar a un consenso sobre las recomendaciones contenidas en el documento de trabajo del Presidente, en el que se instó a todos los Estados partes a adoptar una posición flexible y a mostrar voluntad política en todo el proceso de revisión de 2015. UN 22 - السيد لويس (كولومبيا): قال إن وفد بلده يعرب عن أسفه لأن اللجنة لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الواردة في ورقة عمل الرئيس. ويدعو وفد بلده جميع الدول الأطراف إلى أن تبرز قدراً من المرونة وتتحلى بالإرادة السياسية اللازمة خلال عملية الاستعراض في عام 2015.
    El Sr. ODAGA-JALOMAYD (Uganda) también lamenta que la Comisión no haya podido llegar a un acuerdo sobre una resolución que tratara cuestiones más sustantivas y aguarda con interés el informe amplio del Secretario General. UN ٥ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: أعرب هو أيضا عن أسفه ﻷن اللجنة لم تستطع التوصل إلى اتفاق بشأن قرار يعالج مسائل موضوعية بقدر أكبر، وقال إنه يتطلع باهتمام إلى التقرير الشامل الذي سيقدمه اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus