"no haya proporcionado información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم تقدم معلومات
        
    • لم تقدم أي معلومات
        
    • لم يقدم معلومات
        
    • لم تزودها بمعلومات
        
    • أي معلومات فيما
        
    Sin embargo, le preocupa que haya sido insuficiente su ejecución y su difusión entre los interesados y lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información sobre la evaluación de los resultados obtenidos hasta la fecha en la ejecución del Plan. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن تقييم النتائج التي تحققت حتى الآن في تنفيذ هذه الخطة.
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información suficiente sobre la situación posterior al tsunami. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن وضع ما بعد تسونامي.
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información sobre la forma en que evalúa si esa capacitación ha sido eficaz. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن كيفية تقييمها مدى فعالية هذا التدريب.
    Se lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información sobre la jurisprudencia relacionada con la Convención. UN ومما يؤسف له أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عما يوجد حاليا من سابقات قضائية ذات صلة بالاتفاقية.
    La situación en Kosovo es muy compleja y por ello es lamentable que el Secretario General no haya proporcionado información suficiente ni justificaciones que ayuden a la Comisión tomar una decisión con conocimiento de causa. UN وقال إن الحالة في كوسوفو هي واحدة من الحالات البالغة التعقيد وإنه لمن المؤسف، بالتالي، أن الأمين العام لم يقدم معلومات وتبريرات وافية كيما يتسنى للجنة أن تصوغ قرارات مبنية على المعرفة.
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información sobre la forma en que evalúa si esa capacitación ha sido eficaz. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن كيفية تقييمها مدى فعالية هذا التدريب.
    35. El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información suficiente sobre las medidas específicas que haya adoptado para aplicar la Convención. UN 35- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن التدابير المحددة التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Preocupa también al Comité que el Estado parte no haya proporcionado información sobre los casos en que las disposiciones de la Convención hayan sido invocadas directamente ante los tribunales. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن أية حالات تم فيها الاحتجاج مباشرة بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم.
    Lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información concreta a este respecto (art. 5). UN وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات محددة في هذا الصدد (المادة 5).
    Lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información concreta a este respecto (art. 5). UN وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات محددة في هذا الصدد (المادة 5).
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información sobre la aplicación de estas disposiciones legales en la práctica ni sobre el número de trabajadores migratorios que se encuentran en detención administrativa o judicial. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن تطبيق هذه الأحكام القانونية في الواقع العملي وعن عدد العمال المهاجرين الموجودين في الاحتجاز الإداري أو القضائي.
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información estadística completa sobre las muertes de personas detenidas ocurridas durante el periodo en examen. UN 11- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات إحصائية كاملة عن حالات وفيات المحتجزين التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض.
    33. El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información suficiente sobre el disfrute por las minorías de Marruecos, como los amazigh, de su derecho a participar en la vida cultural. UN 33- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية بشأن تمتع الأقليات في المغرب، مثل شعب الأمازيغ، بحق المشاركة في الحياة الثقافية.
    544. El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información suficiente sobre el disfrute por las minorías de Marruecos, como los amazighs, de su derecho a participar en la vida cultural de Marruecos. UN 544- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية بشأن تمتع الأقليات، مثل شعب الأمازيغ، بحق المشاركة في الحياة الثقافية المغربية.
    347. El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información sobre el grado en que la asistencia social beneficia a las personas y familias más desfavorecidas y marginadas en la práctica, en particular las que viven en zonas rurales y los romaníes. UN 347- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن استحقاقات المساعدة الاجتماعية التي يستفيد منها أكثر الأشخاص والأسر حرماناً وتهميشاً، بمن فيهم سكان الريف والغجر.
    37. El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información sobre los casos de malos tratos a niños y de descuido de estos, ni sobre las políticas del Gobierno en esta esfera. UN 37- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالات تخص إيذاء الأطفال وإهمالهم أو عن السياسات الحكومية المتبعة في هذا الخصوص.
    34. El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información en su informe sobre la posibilidad de establecer la jurisdicción extraterritorial respecto de todos los delitos recogidos en el Protocolo facultativo. UN 34- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات في تقريرها عن إمكانية إنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم على جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Se lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información sobre la jurisprudencia relacionada con la Convención. UN ومما يؤسف له أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عما يوجد حاليا من سابقات قضائية ذات صلة بالاتفاقية.
    Lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información alguna sobre la admisibilidad y el fondo de las alegaciones del autor. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية أو مضمون ادعاءات صاحب البلاغ.
    577. El Comité lamenta que el informe del Estado Parte no haya proporcionado información suficiente sobre la situación de los niños de la calle. UN العمل الدولية. 577- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات كافية عن حالة أطفال الشوارع.
    22. Lamenta que el Secretario General no haya proporcionado información detallada sobre el análisis de valor como se solicitó en el párrafo 6 de la sección I de su resolución 64/228; UN 22 - تأسف لأن الأمين العام لم يقدم معلومات تفصيلية عن عملية هندسة القيمة كما طُلب منه في الفقرة 6 من الجزء الأول من قرارها 64/228؛
    En este sentido, el Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información concreta sobre el resultado de las investigaciones y procedimientos penales en curso (arts. 2, 12, 13 y 16). UN وبناء عليه، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تزودها بمعلومات محددة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية الجارية (المواد 2 و12 و13 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus