"no he oído" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم أسمع
        
    • لم اسمع
        
    • أنا لا أسمع
        
    • أنا لَمْ أَسْمعْ
        
    • ولم أسمع
        
    • أنا لَيْسَ لِي مسموعُ
        
    • لا أسمع أي
        
    • لمْ اسمع
        
    No he oído nada, pero nunca salmodian una muerte por la tarde. Open Subtitles لم أسمع شيئا، ولكنهم لا يذيعون نبأ وفاة في المساء
    Terry, te lo juro, no te estoy vacilando, pero No he oído un carajo. Open Subtitles تيري, أقسم لك بأني لا ألعب من ورائك ولكني لم أسمع شيئاً
    Bueno, si No he oído hablar de ella, entonces probablemente no es buena. Open Subtitles حسنا، إذا أنا لم أسمع بها إذن هي ربما ليست جيدة
    No he oído algo tan "sobrio" con los pantalones puestos, durante mucho tiempo. Open Subtitles لم اسمع هذا الأمر و أنا مرتدي بنطالي منذ مدة طويلة
    No he oído el fragor de la batalla, así que a lo mejor queréis un trago. Open Subtitles لم اسمع أي اصوات للمعركة لذا فكرت أنكم ربما تريدون مشروبا
    (Sr. Seibert, Alemania) En los debates de este año No he oído ninguna objeción al restablecimiento de ese comité ad hoc. UN إنني، فيما أجريناه هذا العام من مناقشات، لم أسمع اعتراضاً واحداً على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة.
    Otro aspecto que No he oído mencionar en otras intervenciones hasta ahora es que muchos países en desarrollo dedican preciosos recursos a la capacitación de sus diplomáticos en uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وثمـة جانب آخر لم أسمع إشارة إليه في البيانات السابقة حتى الآن، وهو أن العديد من البلدان النامية تنفق مواردها الثمينة على تدريب دبلوماسييها على لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Desde mi llegada a Ginebra, No he oído elevarse una sola voz contra el inicio de las negociaciones sobre el material fisible. UN ومنذ قدومي إلى جنيف، لم أسمع صوتاً واحداً يعارض الشروع في المفاوضات المتعلقة بالمواد الانشطارية.
    No he oído a nadie decir que quiera cambiar el reglamento. UN إذ لم أسمع أحداً يقول إنه يريد تغيير النظام الداخلي.
    No he oído al representante de Angola sugerir que la Unión Africana rechaza de por sí las credenciales del Consejo Nacional de Transición de Libia. UN إنني لم أسمع ممثل أنغولا يقترح أن يرفض الاتحاد الأفريقي وثائق تفويض المجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، هكذا.
    No he oído nada. Veo y oigo sólo lo que quiero. Open Subtitles .لم أسمع شيئاً أنا أسمع وأرى ما أريد سماعه ورؤيته فحسب
    No he oído tu nombre. ¿O no me lo has dicho? Open Subtitles . إلى الآن لم أسمع إسمك أو أنك لم تخبرني به ؟
    No he oído lo contrario. ¿Por qué? Open Subtitles لم أسمع شيئاً على العكس لماذا؟
    No he oído nada tan absurdo en mi vida. Open Subtitles هذا سخيف , لم أسمع شىء أسخف من هذا فى حياتى من قبل
    La marina tendría que presentarse ante mi comité y No he oído nada al respecto. Open Subtitles يجب أن تمثل البحرية أمام لجنتى حتى لم أسمع شائعات عنها
    No he oído a nadie hablar de ello, al menos conmigo. Open Subtitles لم أسمع أحداً يتحدث بذلك على الأقل ليس أمامي
    No he oído tales acusaciones. Júzguenlas ustedes mismos. Open Subtitles لم أسمع بمثل هذة الاتهامات لابد أن يكون هذا رأيك الشخصى
    No he oído mucho pero estaré pendiente. Open Subtitles لم اسمع الكثير ولكني سابقي اذاني مفتوحه كالعاده
    - No he oído una puta palabra sobre lo que vas a hacer. ¿Qué esperas? Open Subtitles اكثر من هذا لم اسمع اللعنة على ما ستفعلة ماذا افعل ؟
    Voy a fingir que No he oído eso. Pero tienes que mover el coche, ahora. Open Subtitles سأتظاهر بأنني لم اسمع هذا ، لكن ينبغي أن تحرك سيارتك الآن
    - Yo No he oído nada. - Está en modo vibrador. Open Subtitles ــ أنا لا أسمع شيئ ــ إنه رجراج
    No he oído a nadie. Open Subtitles أنا لَمْ أَسْمعْ احد.
    Hemos presentado varios hechos y No he oído que nadie los haya refutado. UN لقد تقدمنا ببعض الحقائق، ولم أسمع أي نفي لهذه الحقائق.
    No he oído ningún sonido de batalla. Open Subtitles أنا لَيْسَ لِي مسموعُ أيّ أصوات أيّ معركة.
    No he oído nada ahí fuera Open Subtitles أنا لا أسمع أي شيء
    Yo No he oído eso. ¿No? Open Subtitles لمْ اسمع ذلك قط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus