"no hemos escuchado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم نسمع
        
    • ولم نسمع
        
    • نحن لم نستمع
        
    • لم نسمعها
        
    • لم نسمعكم
        
    - No hemos escuchado nada de Carter y nadie está devolviendo nuestras llamadas. Open Subtitles لم نسمع أي شيء من كارتر. ولا أحد يجيب على أتصالاتنا.
    No hemos escuchado ni una palabra de ese hombre desde que te fuiste. Open Subtitles نحن لم نسمع كلمة واحدة من ذلك الرجل بعد ان غادرت
    Sólo añadiré que, hasta el momento, No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar los cambios que se han introducido este año. UN ولكننـي سأكتفي بالقول إننا، حتى الآن، لم نسمع أي حجة مقنعة تعلل التغييرات التي أدخلت هذا العام.
    No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año al proyecto de resolución. UN ولم نسمع أي تفسير مقنع للتغييرات المتطرفة والمؤسفة في صيغة مشروع قرار هذه السنة.
    Durante las negociaciones intergubernamentales No hemos escuchado discrepancias frente a esta afirmación. UN ولم نسمع خلاف ذلك أثناء المفاوضات الحكومية الدولية.
    No hemos escuchado al otro candidato. Open Subtitles نحن لم نستمع للمرشح الآخر
    Pero No hemos escuchado como fue Open Subtitles لكننا لم نسمعها أبدًا
    Sr. AMAT FORES (Cuba): Se habla de que usted formula la pregunta, pero realmente nosotros No hemos escuchado que usted haya formulado ninguna pregunta, y nos preguntamos a la vez si es que algunos delegados van a tomar esta decisión por usted. UN السيد أمات فوريس )كوبا( )الكلمة بالاسبانية(: ذُكِر أنكم وجهتم السؤال، سيادة الرئيسة، ولكننا لم نسمعكم توجهون أي سؤال، وإننا لنتساءل عما إذا كانت بعض الوفود ستتخذ هذا القرار بالنيابة عنكم.
    Hemos escuchado sus objeciones; lo que No hemos escuchado son sus propuestas para superar el estancamiento. UN لقد استمعنا إلى اعتراضاتهم، ولكننا لم نسمع منهم عن مقترحات للخروج من الطريق المسدود.
    Todavía No hemos escuchado de qué trata la enmienda que vamos a votar, y respetuosamente solicitamos asesoría jurídica sobre la materia. UN فنحن ما زلنا لم نسمع ما هو التعديل الذي سنصوّت عليه. ونحن نطلب بكل احترام رأيا قانونيا بشأن هذه المسألة.
    Todavía No hemos escuchado nada, no obstante, que nos permita deducir que dicho mandato constituiría la base para el inicio este año de las negociaciones. UN إلا أننا لم نسمع بعد أي شيء يوحي لنا بأن هذه الولاية ستوفِّر الأساس للشروع هذه السنة في مفاوضات.
    Sin embargo, todavía No hemos escuchado al Presidente Abbas ni a los dirigentes palestinos denunciar esos ataques. UN غير أننا لم نسمع حتى الآن تنديد الرئيس عباس والقيادة الفلسطينية بهذه الهجمات.
    Porque No hemos escuchado más de ella. TED لأننا في الحقيقة لم نسمع أي خبر عنها منذ تلك اللحظة.
    No hemos escuchado ningún programa de televisión de preguntas y respuestas de extraterrestres, TED فإننا لم نسمع أبدا ببرنامج تلفزيوني فضائي
    Sabes, No hemos escuchado nada de esa mujer desde aquel e-mail. Open Subtitles نحن لم نسمع عن تلك المرأة منذ البريد الوحيد الذي أرسلتهُ.
    Bueno, para ser honesto, No hemos escuchado de él hace más de una semana. Open Subtitles لأكون صريحا لم نسمع عنه عن ما يقارب أسبوعا
    Bueno, sólo un poco de limpieza antes de que sirvamos la cena, esperemos que no tengan necesidades dietéticas de las que No hemos escuchado. Open Subtitles حسناً, بعض من التدبير قبل تقديم العشاء اتمنى ألا يكون لديكم أي متطلبات غذائية لم نسمع عنها من قبل
    Aún No hemos escuchado nada en defensa de Bates. Open Subtitles ولم نسمع أي شيئ دفاعًا عن بايتز حتى الآن
    Porque, obviamente, Frank fue el año pasado, um, y No hemos escuchado realmente mucho de usted desde entonces. Open Subtitles لانه كما هو واضح اغنية فرانك اصدرت السنه الماضيه ولم نسمع اي اصدار جديد منذ ذلك الحين
    No hemos escuchado su voz durante mucho tiempo. Open Subtitles نحن لم نستمع إلى صوتك منذ فترة طويله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus