A mi juicio, no hemos estado dispuestos a asumir la responsabilidad por la búsqueda de soluciones viables que cuenten con la aprobación de todos. | UN | وأعتقد أننا لم نكن مستعدين لتولي مسؤولية إيجاد الحلول الناجعة التي يمكن أن تحظى بموافقة الجميع. |
En estas difíciles pruebas a que hacemos frente no hemos estado nunca solos. | UN | وفي هذه المحنة الصعبة التي نواجهها، لم نكن وحدنا قط. |
Afortunadamente, no hemos estado solos en esa lucha. | UN | ولحسن الطالع، لم نكن وحدنا في تلك المكافحة. |
Lamentablemente, en los últimos años ha quedado claro que demasiado a menudo no hemos estado a la altura de esas estrictas normas. | UN | وللأسف، فقد أصبح من الواضح في السنوات الأخيرة أننا كثيرا جدا ما نخفق في التقيد بهذه المعايير السامية. |
no hemos estado allí desde la noche que nos conocimos. | Open Subtitles | لم نذهب هناك منذ اللحظة التي التقينا بها |
Sé que no hemos estado mucho tiempo juntos... pero cuando entres en batalla, lleva algo mío. | Open Subtitles | أعرف بأننا لم نكن معاً منذ وقت طويل ولكن بكونك ذاهب الى الحرب أردتك أن تأخذ معك تذكار مني |
Él y yo no hemos estado unidos desde pequeños. | Open Subtitles | أنا و أخى لم نكن مقربين من بعضنا منذ أن كنا نكبر |
Hablamos de cómo no hemos estado actuando como equipo. | Open Subtitles | لدينا مقابلة للفريق حول كيف لم نكن نتصرف كفريق |
¿Te das cuenta que esta era la primera vez desde que murío mamá en la qué no hemos estado todos juntos por su cumpleaños? | Open Subtitles | هل تدركي بان هذه اول مرة منذ موت امي لم نكن كلنا معا في عيد ميلاده ؟ |
De acuerdo, esto no podría ser más embarazoso pero no hemos estado juntos desde que vine a Met U. | Open Subtitles | ...حسناً، هذه لا يمكن أن يكون أكثر إحراجاً لكنّنا لم نكن سوياً منذ أن أتيت لمقابلتك |
Digo, me encanta estar contigo y probablemente seas un padre maravilloso, pero no hemos estado juntos por tanto tiempo y tienes una familia bastante rara y... siento que me estoy metiendo en algo que no comprendo. | Open Subtitles | أنا، أعني، أنت رائع أن أكون معك وأنت غالباً ستكون أباً رائعاً لكننا لم نكن معاً لمدة طويلة |
Hace tiempo que está loco, es sólo que no hemos estado prestando atención. | Open Subtitles | العالم جن جنونه منذ فترة طويلة نحن لم نكن منتبهين لذلك فحسب |
Hay tantas cosas que quiero hacer antes de morir, y sé que no hemos estado juntos por mucho tiempo, pero, um, me gustaría hacer algunas contigo. | Open Subtitles | هناك العديد من الأشياء أريد فعلها قبل أن أموت وأعرف أنّنا لم نكن سوية لمدة طويلة جدا |
Bueno, no hemos estado muy involucrados como abuelos y queremos estar más involucrados. | Open Subtitles | حسنا، لم نكن جدا تورطهم والأجداد، و ونحن نريد أن يكون المزيد من المشاركة. |
Creo que incluso es lo que nos dice la física, a pesar de que no hemos estado prestando suficiente atención a ello. | Open Subtitles | إعتقد بأن هذا ما يحاول الفيزيائيون قوله لنا بالرغم من أننا لم نكن نعيرها هذا الإنتباه |
Mira, sé que no hemos estado muy unidas, pero que le haya pasado esto a alguien que conozco, alguien de mi misma edad, me hace pensar sobre mí misma. | Open Subtitles | أنظري، أعلمٌ أننا لم نكن مقربتين جداً ولكن رؤية هذا الشيء يحصل لشخصُ اعرفه شخصُ في عمري، جعلني أفكرُ حقاً في نفسي |
Es solo que, ya sabes, no hemos estado tan cerca desde que estuvimos en los juzgados. | Open Subtitles | .. إنّه فقط .. انت تعلم لم نكن قريبين جدّا من بعضنا كالآن منذ أن كنّا في المحكمة |
Lamentablemente, en los últimos años ha quedado claro que demasiado a menudo no hemos estado a la altura de esas estrictas normas. " | UN | وللأسف، فقد أصبح من الواضح في السنوات الأخيرة أننا كثيراً جداً ما نخفق في التقيد بهذه المعايير السامية " (). |
Lamentablemente, en los últimos años ha quedado claro que demasiado a menudo no hemos estado a la altura de esas estrictas normas. " | UN | وللأسف، فقد أصبح من الواضح في السنوات الأخيرة أننا كثيراً جداً ما نخفق في التقيد بهذه المعايير السامية " (53). |
no hemos estado en la Luna en los últimos 50 años. Uno de ellos era negro. | Open Subtitles | لم نذهب للقمر منذ 50 عاما ، و أحدهما زنجي |
no hemos estado en casa | Open Subtitles | إننا لم نصل. |
no hemos estado separados ni un mes en los últimos 44 años. | Open Subtitles | لم نبتعد عن بعضنا شهرا منذ 44 عاما. |