"no hemos llegado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم نصل
        
    • لم نتوصل
        
    • لسنا هناك بعد
        
    • ولم نصل
        
    No hemos llegado a esa otra orilla, y aún así nuestro sentido de orgullo y compromiso, es inquebrantable. TED لم نصل إلى تلك الضفة الأخرى، ما يزال لدينا الاحساس بالفخر والالتزام، إلتزام لا يتزعزع.
    No hemos llegado allí, pero estamos más cerca de lo que piensan. TED لم نصل إلى ذلك بعد، لكننا أقرب بكثير مما تعتقدون.
    Huelga decir que No hemos llegado al final del camino en materia de desarme. UN ومـن الواضـح بجـلاء أننا لم نصل بعد إلى نهاية الطريق في قضايا نـزع السلاح.
    En lo que respecta a estas dos preguntas diferentes, aún No hemos llegado a una respuesta única. UN وبالفعل لم نتوصل فيما يتعلق بهذين السؤالين المختلفين ولو إلى حل واحد.
    Todavía No hemos llegado a eso, pero tenemos que preocuparnos por lo peor. Open Subtitles لسنا هناك بعد. لكن يجب علينا الأستعداد للأسواء.
    Es cierto que todavía No hemos llegado al final del túnel, pero al menos ya podemos ver una lejana luz de esperanza. UN فربما لم نصل بالتأكيد إلى نهاية النفق بعد، غير أنه يمكننا على اﻷقل مشاهدة بصيص من اﻷمل.
    No obstante, aunque estamos a punto de llegar a un acuerdo No hemos llegado aún a él. UN ولكن، رغم أننا أصبحنا قريبين من بلوغ هدفنا، فإننا لم نصل إليه بعد.
    No hemos llegado a la cima del pescado aún. TED إذا فنحن لم نصل إلى الذروة السمكية بعد.
    Aún No hemos llegado al cerco exterior. Open Subtitles لم نصل الحافة الخارجية لحد الآن
    No hemos llegado hasta Dawn, pero tampoco ha llegado nadie. Open Subtitles لم نصل إلي أعلي عند داون ولكن لا أحد آخر فعل
    ¿No crees que es extraño que todavía No hemos llegado? Open Subtitles الا تعتقد أنه من الغريب أننى لم نصل هناك بعد ؟
    Todavía No hemos llegado allí, Mayor. ¡Ya estamos allí! Open Subtitles . لم نصل إلى هذا الحد , أيها الرائد . نحن وصلنا إلى هذا
    Aún No hemos llegado, entra, aún debemos seguir bajando. Open Subtitles لم نصل بعد عودي إلى الداخل مازال علينا النزول إلى الأسفل
    Aún No hemos llegado al castigo en casa. Éste es el de la escuela. Open Subtitles لم نصل حتى الى عقاب المنزل هذه نهاية المدرسة
    No tengo. Hay una chica que me gusta pero No hemos llegado a eso. Open Subtitles ،ليس لديّ عشيقة، هناك فتاة تعجبني" "ولكننا لم نصل لهذا الحدّ بعدْ
    No hemos llegado a la fase "sonidos", aunque tenemos planes mañana por la noche, así que... Open Subtitles لم نصل لمرحلة الأصوات بعد لكن يوجد لدينا خطط ليلة غد
    Soy consciente de eso, pero aún así, no tiene sentido especular con el peor de los casos, ya que todavía No hemos llegado a eso. Open Subtitles أنا أدرك ذلك، لكن لا توجد جدوى من التكهن بأسوأ الأحوال.. لم نصل هناك بعد
    Técnicamente todavía No hemos llegado a la parte del wow-wow, pero nos quedamos bastante cerca. Open Subtitles نحن عمليا لم نصل الى مرحلة العلاقة الجنسية الحميمة بعد لكننا في الحقيقة كنا قريبين جدا
    Tal y como comprendemos la situación que existe hoy, aún No hemos llegado a un consenso respecto de la base que nos permita finalmente iniciar una auténtica labor sobre las minas terrestres antipersonal. UN وكما نفهم الوضع اليوم، فإننا لم نتوصل بعد إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻷساس الذي سنتمكن في النهاية من بدء العمل الفعلي عليه بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Asimismo, quisiera subrayar la necesidad de remitirse al artículo 8 del reglamento, y pienso que el segundo punto es que está surgiendo un consenso pero que, en mi opinión, tiene dos lados: el primero es que existe la necesidad de celebrar consultas sobre la base del reglamento y el segundo es que aún No hemos llegado a un consenso sobre el texto de la Presidencia. UN وأود أن أؤكد أيضاً ضرورة الرجوع إلى المادة 8 من النظام الداخلي، وأعتقد أن النقطة الثانية هي وجود توافق ناشئ في الآراء، بيد أن هذا التوافق في رأيي ذو وجهين: أحدهما يتمثل في ضرورة التشاور على أساس النظام الداخلي، والثاني هو أننا لم نتوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن النص المقدم من الرئيس.
    No hemos llegado. tenemos que ser cuidadosos no sea que se acabe. Open Subtitles نحن لسنا هناك بعد. علينا أن نكون حذرين نحن لا ينفد.
    Todavía No hemos llegado a ese hito, pero hay pruebas sobre el terreno que nos tranquilizan, porque demuestran que gradualmente se está progresando en varios frentes. UN ولم نصل بعد إلى ذلك المعلم، ولكن الشواهد في الميدان تبعث على بعض الارتياح لأن تقدما يحرز تدريجيا على عدد من الجبهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus